Танец сакур (Каверина) - страница 23

Город тонул в струях ледяного дождя, небо затянула непроглядная мгла и обиженные за что-то небеса извергали на землю все новые и новые потоки воды. Мощный свет автомобильных фар рассеивал темноту, давая его владельцу возможность мчаться навстречу своему новому увлечению. Алексей был охвачен давно не посещавшим его воодушевлением, сердце яростно стучало в груди, а воображение с упоением рисовало картины предстоящей встречи с Кейко, хотелось разогнать привычную хандру, отбросить все мысли и отдаться во власть примитивного плотского наслаждения. Встречаться со светскими дамочками или того хуже юными девицами из состоятельных семей не было ни сил, ни желания — бессловесная псевдояпонка была лучшим вариантом.

Дождь был таким сильным, что Лиза не видела дорогу даже в метре от себя, в другое время в такую погоду она бы с удовольствием посидела на застекленном балконе, завернувшись в теплый плед и глядя на мрачную реку, почитала бы или поболтала с подругой. В другое время, но не сейчас… До загородного клуба оставалась еще пара километров, несколько жалких минут до входа в то мерзкое место, которое сделало ее саму гадкой и грязной. Лиза припарковалась на крохотном пятачке за чайным домом и бросилась внутрь, тонкий шелк платья, вмиг намокнув, облепил ее тело, в модных ботильонах с открытыми пальчиками захлюпала вода. Девушка мрачно усмехнулась, Корнилову придется намокнуть еще сильнее, после того, как она приткнула свой джип у самого крыльца, ближайшее место для парковки оставалось метрах в двухстах от входа.

Лиза вбежала в дом, прошла в раздевалку, достала из чехла кимоно, сбросила намокшее платье и белье, натянув кимоно на голое тело. Раньше ей казалось, что облачиться в традиционную японскую одежду — непосильная задача для одного человека, но практика одолела все препятствия, к тому же на удачу пояс кимоно у гейш завязывался спереди, чтобы клиенту было легче распустить его, а не сзади, как у порядочных женщин. Слой белого грима на лицо, кроваво-красные губы, красные тени в уголках глаз — сама себе Лиза напоминала только что переродившегося вампира. Прическу ей сделали в театральной гримерной, там же нанесли слой белой пудры на руки и шею, а вот наносить там грим на лицо Лиза побоялась, больше не за себя, а за тех, кого могла встретить по пути. Из чехла она осторожно достала веер: настоящее произведение искусства с ручкой из слоновой кости и основой из тончайшего шелка, расписанного диковинными цветами. Этот веер стал для Лизы настоящим кошмаром — танцем с веером, искусством, которому японские женщины обучаются на протяжении долгих лет своей жизни, она решила овладеть за неполные 5 дней. Вначале веер выскальзывал из рук и, казалось, ей никогда не совладать с ним, но в Лизином лексиконе отсутствовали слова невозможно или не получится. Взглянув на себя в зеркало в последний раз, Лиза вышла в зал, в которым ее уже ждал Корнилов, об этом ей сообщил услужливый администратор.