— Я ещё не закончил с тобой.
Она покраснела, её глаза широко раскрылись, после чего кивнула и посмотрела на меня.
— Хорошо.
— Завтра, — прорычал я. — Черт, нет, сегодня. Освети окно спальни зеленым светом, и я поднимусь туда…
— Верхний этаж западной башни, — сказала она, нахмурившись. — Поверь мне, тебе туда не забраться.
Я зарычал.
Вдруг мы услышали, как на соседней террасе распахнулась дверь, и послышались голоса.
Черт.
— Ты должен идти, — прошептала она.
— Скоро я увижу тебя снова, — прорычал я, яростно сверкая взглядом. — В самое ближайшее время.
— Я знаю, — выдохнула она.
— Помни, принцесса. — Я перекинул ногу через перила террасы и ухватился за увивающие стены плющ. — Ты моя. — Я схватил её и поцеловал. — Эти губы мои.
— Всё твое, — прошептала она.
— Это. — Она ахнула, когда я обхватил ладонью её лоно прямо через платье. — Это мое.
— Да, — прошептала она.
— Скоро, принцесса Исла.
Стукнули двери, и, перепрыгнув через перила террасы, я повис на них, затем перебирая руками, спустился по устилающему стены плющу на два этажа вниз на землю. С бешено колотящимся сердцем я уже скрылся за изгородью, когда на террасе зажглось освещение.
Не от того что меня едва не поймали, а от того что пришлось покинуть Ислу.
— Сукин ты сын, — прошипел Кейд, спускаясь по парадной лестнице дворца, чтобы встретиться со мной.
Я кивнул в сторону двух охранников, стоявших на посту у подножия лестницы, и пожал плечами.
— Просто вышел подышать свежим воздухом и покурить, — небрежно ответил я, игнорируя тот факт, что мой галстук-бабочка куда-то исчез, а рубашка оказалась наполовину расстегнута.
— Ты не куришь, — пробормотал Кейд, приближаясь. Он покосился на охранников. — Они видели, как ты выходил, чувак? — прорычал он так, чтобы только я мог расслышать.
— Забей на это, — прошипел я. Затем мой взгляд упал на воротник его рубашки, и я ухмыльнулся. — Ах ты чертов лицемер.
Он прищурился:
— Что?
— На твоем гребаном воротнике следы помады, засранец. Чьей бы она ни была.
Он застыл.
Мне нравилось, когда кто-то из Чармингов время от времени хулиганил, напоминая мне, что они вовсе не куклы Кены. Это оказалось так же чертовски весело, как застукать их таскающими втихаря печенье из банки.
— Забей на это, — прорычал он.
Я ухмыльнулся.
— Ну, по крайней мере, ты повеселился.
— Так и есть, — улыбнулся я.
— Мы должны вернуться. Пошли, бал в самом разгаре.
Я посмотрел на него:
— Мы должны свалить отсюда нахрен, поверь мне.
Он нахмурился.
— Нет, не должны, потому что тогда будем выглядеть виноватыми. — Он приподнял бровь. — Хотя ты не похож на виноватого, стоишь здесь и наслаждаешься прекрасным ночным воздухом Авилона.