Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 77

И в реку хочется войти.
Один, увидев на пути
Поток, — купаться устремится,
6010 Скорей желая погрузиться,
Но плыть не сможет: лишь войдёт, —
Как заколдованный, замрёт.
Вкусив того потока сладость,
В душе он испытает радость
6015 И будет думать лишь о том,
Как искупаться целиком.
Другому реку ты представь,
Как тут же пустится он вплавь,
И далеко по воле вод
6020 Его тотчас же унесёт.
Но, погрузившись в наслажденье.
Он испытает сожаленье,
Увидев, что катит волна
И к берегу несёт она.
6025 Второй поток — иной природы:
У той реки сернисты воды,
Она черна, как дымоход
И резкий запах издаёт.
Покрыта пеною река,
6030 На вкус вода её горька.
Несётся, с итумом низвергаясь,
По дну из камня кувыркаясь.
Не музыкален этот звон,
И с громом схож по силе он.
6035 Зефир не дует у реки,
И вод волненья глубоки.
С ней ветер северный враждует,
И видно, как он негодует:
Всю воду возмутил до дна,
6040 И за волной бежит волна.
Их ветер северный кидает,
Со дна, как горы, поднимает.
И, сталкивая меж собой,
Их забавляется игрой.
6045 На берегу стенают люди.
Что облегченья им не будет:
В реке купаться той нельзя, —
Вода отравлена в ней вся.
Вздыхают в горе день и ночь,
6050 Им слёз остановить невмочь.
Иные — в водах погибают,
Их волны злые погребают:
Река влечёт людей на дно,
Им возвратиться не дано.
6055 Кто сам войдёт по пояс в воду,
Тому не будет дальше броду:
Поглотит вмиг его волна.
Иль прочь от берега она
Его помчит, собой накроет,
6060 В пучину страшную зароет,
И редко выбросит на брег,
Чтоб спасся чудом человек!
Обычно — всех на дно роняет,
И выхода ни кто не знает,
6065 Когда вода над головой.
Течёт река не по прямой,
Но, образуя острова,
Расходится на рукава.
И, в реку светлую впадая,
6070 Несёт ей, не переставая.
Несчастий смертоносный яд:
Они её воспламенят
И воды чистые смешают.
И, аромата их лишая,
6075 Им горький дух передадут
И реку жаром обдадут,
Чтоб свежесть всю её сгубить,
Чумой зловонной заразить.
Вот там, на самом пике горном:
6080 Не на зелёном и просторном
Плато, а на холме крутом
Вверху стоит Фортуны дом.
А склон грозит ему скатиться,
В руины мигом превратиться.
6085 Порыв безудержный ветров
Его снести, как пыль, готов.
Ему в любое время года
Приносит горе непогода,
Колеблют бури этот дом,
6090 Воспомнит изредка о нём
Зефир, чтоб бурю отвратить
И злые ветры укротить.
Стоит надёжно полдворца,
С другого же его конца
6095 Так сильно стены покосились,
Что друг от друга отделились.
И кажется, что рухнет дом
С таким гнилым кривым углом!
С одной он стороны сверкает —
6100 Серебром и златом отливает,
И крыша — из драгих камней
На яркой половине сей.
Прекрасна эта сторона: