Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 83

Она — Падения кузина
И не даётся без причины.
Кто страсти низкой жертвой пал, —
Приятность тут же потерял.
6575 Она к виллану не придёт, —
В дурное сердце не войдёт.
От чести стоит отступиться, —
Как можно вмиг её лишиться.
О мой отец, прошу я Вас
6580 Оставить низость в сей же час,
Пример смирения явить,
Гордыне больше не служить.
Не походите на виллана,
И невоспитанность муяслана
6585 Вы от себя гоните прочь:
Готовы будьте всем помочь.
Прошу Вас мудрым быть отцом:
Ведь царь не должен быть скупцом.
6590 Пороков гласу не внимайте,
Нуждающимся помогайте!
Вам бескорыстным нужно быть,
Чтоб не мешать себя любить.
Когда ж любви Вы не снискали, —
То Вас царём напрасно звали", —
6595 Сказала Фания отцу.
Но не смогла она глупцу
Глаза на истину открыть,
Его упрямство покорить.
6600 Не внемлет Фании отец, —
Непобедимый он гордец.
По слепоте сердечной, он

По-своему толкует сон
И говорит, её браня:
"Почто Вы учите меня?
6605 Я лучше Вас всё понимаю
И сон буквально принимаю.
Ответ Ваш с истиной не схож, —
Не буду слушать эту ложь.
6610 То сновиденье означает,
Что мне Юпитер помогает!
Высокий смысл открылся мне,
И я уверен в том вполне.
6615 А кто не мог в том разобраться, —
Тому не следует и браться
За толкованья. В этом сне
Друзьями боги были мне.
Коль мне оказывали службу, —
Я заслужил с богами дружбу!
6620 Никто её не запретит,
И время это подтвердит".
Пока Фортуна благосклонна
К монарху, — то на нём корона.
Когда же "час его пройдёт, —
Она на смерть его ведёт.
6625 Подсказку в логике получим:
Коль с ней не справиться могучим,
То слабый — силы пожалей.
Никто не знает сладу с ней!
6630 Но коль рассказ о древних днях,
Давно ушедших временах
Пока не убедил тебя, —
Найду ещё примеры я
Больших побед и поражений
Среди красивейших сражений,
6635 Что происходят в наши дни:
Знакомы и тебе они!
(Я говорю о красоте
Лишь той, что может быть в войне.)
Была Сицилии земля
6640 Во власти злого короля
Манфреда[61]. Был он хитрецом
И силой власть держал притом.
Отважный Карл[62], анжуйский граф
И граф Прованса, в битве взяв
6645 Врага корону своего.
Похитил с ней и жизнь его.
Солдат анжуйский ловок был, —
Манфреда он копьём убил.
Так Провиденье пожелало,
6650 Что сделало монархом Карла.
Король Манфред был пешкой взят,
И Карл ему поставил мат.
Манфред убит был не один:
Ведь пострадал и Конрадин[63],
6655 Его племянник, несмотря
На удаль принцев короля.
Хоть Конрадин был молодой, —
Чуть не расстался с головой!
Ударом точным был он скошен
6660 И с поля шахматного сброшен.
Ещё один там был юнец,
И тоже пострадал, гордец:
Жизнь не оставит Карл ему, —
Посадит Генриха[64] в тюрьму.