— Конечно, делайте, что необходимо, — разрешил Луи.
— Тогда пусть компаньонка виконтессы поможет нам.
Клотильда ахнула, побледнела, но все-таки поднялась с креслица и подошла ко мне.
— Встаньте, виконтесса, — приказал дознаватель. — А вы, смелее, нужно проверить, не спрятано ли у нашей леди что-нибудь в одежде.
Клотильда подняла испуганные глаза.
— Простите, леди.
Я с трудом растянула губы в улыбке.
— Советую искать тщательно, — добавил дознаватель.
Клотильда глубоко вздохнула и принялась ощупывать одежду. И, к моему удивлению, практически сразу обнаружила искомое. Заветная бутылочка пряталась в складках юбки, в особом потайном кармашке, о котором и я сама не знала.
— Так-так-так, что тут у нас?
Дознаватель сразу же забрал бутылек, а потом показал находку Мирке.
— Ты узнаешь бутылку?
Впрочем, даже без ответа служанки было ясно, склянка та же. Женщина была права — уж больно приметная.
— Да, она.
— Что и требовалось доказать, — подытожил дознаватель, а после обратился к лекарю и магу:
— Мастера, будьте любезны.
Маг открыл баночку, прошептал слова, а после удовлетворенно кивнул. Мастер Урус провозился чуть дольше. Раскрыл ридикюль, вынул пустую колбу, накапал зелье из баночки. Затем добавил реагентов, посмотрел на резко желтеющее зелье и покачал головой.
— Здесь яд, которым был отравлен его светлость.
— Подтверждаю, — отозвался маг.
Поблагодарив мастеров, дознаватель подошел ко мне.
— Что ж, леди Нарвано, ваша вина доказана.
Айя Майлини
Я смотрела на дознавателя и никак не могла поверить услышанному. Только что меня обвинили ни в чем-нибудь, а убийстве. Убийстве графа Нарвано!
— Вы можете что-то сказать в свое оправдание?
Я только и могла, что моргать, не в силах вымолвить и слова. Случившееся ошеломило. У меня никак не получалось соотнести событие и свою роль в нем. Словно, я смотрела спектакль в главной роли которого была сама.
— Раз так, дело считаю закрытым. По милости императора Аугуста Первого, Луи Нарвано сам может выбрать способ казни для супруги.
Луи, мерзко ухмыляясь, взглянул на меня.
— Подождите, — вмешался Ольдо. — Господин дознаватель, могу ли я задать вопрос?
— Спрашивайте, барон, — милостиво разрешил тот. — Вы, как родственник покойного имеете право знать подробности.
— Каким ядом был отравлен дядя?
— Мирокордией недунной. Весьма редким и дорогим ядом, надо сказать.
Ольдо задумался.
— Если мне не изменяет память, — протянул он. — Этот яд весьма коварен. Ведь так?
— Вы правы, — кивнул дознаватель. — В крови жертвы его можно обнаружить лишь в течение двух часов. Дальше яд бесследно исчезает. Думаю, обнаружь виконт отца чуть позже, мы никогда бы не смогли доказать причастность леди Нарвано.