Граф северо-запада (Шёпот) - страница 97

Поначалу я не придал этому значения, а потом понял, что просто так махать туда-сюда нитями будет глупо, так как ветер будет работать не только в ту сторону, куда мне надо, но и в обратную. Так вот мои нити на обратном пути полностью обвивали нити воздуха, мгновенно помещая их в кокон, так что обратно нити летели совершенно безобидными.

Длина получалась около ста метров, благо корабли шли не прямо друг за другом. Наш впереди один, а четыре других не параллельно друг другу. Не помню, чтобы до этого вытягивал нити на такую длину. Ну, будет мне тренировка.

– Мастер, это ведь вы?

Алим стоял рядом, подставляя лицо под струи прохладного воздуха.

– Мне показалось, что скорость у корабля слишком маленькая.

– И долго вы так можете?

– А сколько плыть до Мансура?

– С таким ветром, какой был еще недавно, недели две.

– Мне нужно еды побольше и доплывем за неделю.

Еду мне предоставили. Если бы не пороги, на которых нам пришлось провозиться два дня, то уложились бы в неделю точно. Алим был в восторге, говорил, что еще никто не плавал так быстро. Я его радости не разделял, так как умаялся, как собака. Причём планировал в пути поделать светляки, а сам всё время стоял и махал нитями, гоняя ветер. Делал работу, за которую мне никто не заплатит. Хотя время тоже своего рода валюта.

Линея цепляла Мансур лишь краешком, но это не помешало на её берегу появиться портовому городу. Как и любой портовый город Фальмир, в переводе на наш язык «сияющий», был шумным, многолюдным и в отличие от наших городов, довольно чистым. По берегу были натыканы небольшие причалы, около которых с двух сторон стояли самые разнообразные корабли. Сразу становилось понятно, что Мансур активно развивает речной путь.

Пальм не увидел, зато были деревья очень похожие на них. Как сказал Алим, почти по всему берегу, где Линея проходила в Мансуре, жили люди. И это не удивительно, ведь в пустыне оазисов не так много, а река это всегда зелень, всегда вода и плодородные почвы. С севера она несла с собой ил, который веками выбрасывала на свои берега.

Грязи тут не было по той простой причине, что на земле вместо земли был песок, да и дожди тут не частые гости. Все говорили на чужом языке, носили совершенно другую одежду, но меня это мало смущало.

Пришло время испытать своё плетение, которое я сделал еще в самом начале нашего странного заплыва по Линеи. Как показали полевые испытания, плетение работало, но требовало доработки.

Скажу сразу, до ума я его довёл, так что чувствовал себя в своём плаще ничуть не хуже, чем в своём графстве. Мне было не жарко, даже немного прохладно.