Харрисон (Вольф) - страница 44

Они взяли кровь Камдена?

— Если ты причинишь ему боль… я убью тебя. Перевертыш или нет, я прекращу твою жизнь и разорву на куски.

Доктор закатила глаза. Она была хороша, настолько насколько я не хотела, чтобы она была. И лишь на пару лет старше меня.

— Мы не причиняли ему боль. Это было бы контрпродуктивно. Он будет в порядке, и все это скоро закончится. Теперь нам нужно поговорить о том, кто отец ребенка. Только чтобы привлечь его к тестированию. Хотя, надеюсь, с ним будет легче, чем с тобой. Я все еще не могу поверить, что они насильно привели тебя сюда, — она цокнула языком, будто я сделала что-то не так. Она была совершенно свихнувшейся.

— Извините? Вы похитили меня!

Второй мужчина прошел в комнату и взглянул на меня. Это был тот незнакомец из закусочной. Чуть старше сорока и уже начавший лысеть. У него были пронзительно серые глаза, которые сразу заставили меня почувствовать себя некомфортно, как и в закусочной. Его зловещий взгляд был первой причиной, по которой я сбежала. Как же он нашел меня так быстро?

— А теперь, мы предложили вам хорошую сумму, чтобы приехать сюда, а вы отказались. Это было ваше право, но думаю, Камден будет рад пойти в хороший колледж, когда станет старше, да и его матери не нужно будет так много работать всю оставшуюся жизнь. Поэтому не беспокойтесь, деньги будут отправлены на ваш банковский счет, и когда вы уйдете отсюда, то станете богаче.

— Вы позволите мне уйти? Вы действительно считаете, что я настолько глупа, чтобы поверить вам?

Он улыбнулся мне, но эта улыбка источала яд. Он знал, что я раскусила это маленькое представление. Он знал, что я умнее, чем предполагалось.

— Да, ты можешь уйти. Кроме того, если ты человек, то ты не та, кто нам нужен. А теперь скажи врачу, кто отец, чтобы мы могли начать работу.

Я прикусила нижнюю губу, пытаясь выглядеть нервной, когда на самом деле я была зла настолько, что могла убить всех троих.

— Я не знаю. Это была всего лишь интрижка на одну ночь. Я не знаю, кто отец.

Доктор снова закатила глаза.

— Ну а в чьем же доме вы остановились? Просто друг?

Они явно следили за мной, поэтому уже знали, у кого я осталась. Возможно, я могла сыграть на этом.

— Да, просто друг. Джеймс Харрисон, высокопоставленный детектив из Полицейского Департамента Сиэтла. Мы с ним вместе учились в старшей школе. После того предложения я ни к кому не могла обратиться. Но я знала, что он примет меня без всяких вопросов, поскольку наши семьи давно знали друг друга.

Мой план сработал, но лишь частично. Первый мужчина, который вошел, выглядел нервным.