Наши судьбы сплелись (Барбера) - страница 78

– Но ведь в самом начале ты его любила? – ответила бы ей на это миссис Бентон со сжатыми кулаками и глазами, заряженными, как автоматы Калашникова.


Да, это было правдой. Корин влюбилась в Джека. Да, она попала под его очарование, как ее отец, мать, братья, Ванда и все остальные. Корин не обратила внимания на сомнения Ленни, повара в кафе «У Тедди». Ее муж появился так… неожиданно. Да, она была убеждена в том, что происходящее между ней и Джеком и есть любовь. А потом совершенно непредвиденно произошел несчастный случай. И Корин встретилась с Кайлом… «Как мне из этого выбраться?»

– Как тебе все-таки повезло! – воскликнула миссис Бентон, хватая дочь за левую руку, на которой сверкали бриллианты на наручных часах и на кольце в честь помолвки.

Мать надела очки, полюбовалась игрой света в камнях и добавила, что, если бы они с Джеком подписали брачный контракт, он бы все равно осыпал ее великолепными драгоценностями.

«Я скажу своим дочкам, чтобы они с подозрением относились к бриллиантам». Лучше простой парень, который дарит обычную гальку из своего сада. И даже тот, кто все время пропадает с приятелями на рыбалке, и даже тот, кто возвращается домой пьяный в стельку и грязный как свинья.


– Мама, ты сказала Тимми, что я сегодня буду у вас?

– О, твой брат делает репортаж на севере Лондона, но он обещал вечером прийти. И другие тоже. Во всяком случае, те, кто может.

– С подружками?

– Нет. У тех, кто придут, пока нет или уже нет подружек.

– А Тимми?

– Тимми не из болтливых, тебе это отлично известно.


Неправда. Тимми всегда говорил больше всех, но он никогда не говорил с матерью. Он говорил только с теми, кто умел его слушать. Ему повезло родиться мужчиной в этой семье.

– Из всех наших детей, если не считать беднягу Брайана, потерявшего жену – мир ее праху, – ты единственная живешь в «правильном» браке. Только ты поступила так, как я.

Корин открыла дверцу холодильника и поискала там то, чего ей там никогда было не найти.

– Но вечером народу будет достаточно, – продолжила мать, резким жестом закрывая холодильник. – Впрочем, тебе надо поторопиться. Эти индейки должны стать золотистыми и хорошо прожаренными!

Корин переложила Кристу в переноску, стоявшую в углу кухни, и повернулась к двум огромным птицам, лежавшим на столе. Казалось, они ждали ее долгие годы. Не сказав ни слова, молодая женщина надела огромный фартук и начала чистить килограммы лука. Из глаз потекли слезы. Но слезы от лука – это не считается.

Миссис Бентон села к столу и принялась за гору картошки, рассказывая о жизни квартала. Миссис Мэчин сделала то, миссис Боуи сказала это, миссис Зет… Корин было совершенно все равно, что могло с ней произойти по дороге в супермаркет, но она слушала. Потому что мать время от времени вставляла «ты так не думаешь?» и «представляешь?», на которые надо было реагировать, иначе мать поднимала на нее глаза и смотрела вопросительно и укоризненно. И все это не переставая покачивать ногой переноску Кристы.