Наши судьбы сплелись (Барбера) - страница 87

– Прочти эту книгу. И подумай обо мне. А еще подумай об Энди Дюфрейне.

– Кто такой Энди Дюфрейн?

– Увидишь… Он хороший парень.


Корин убрала книгу в сумочку. Нельзя было отказаться от подарка подруги. Но Корин уже думала об идеальном месте хранения, где бы Джек никогда не нашел книгу. Корин позвала детей, и все вместе они вошли в вестибюль гостиницы. Малколм сказал, что лондонские муравьи крупнее муравьев в Сан-Франциско.

– Правда? – спросила Корин, глядя сыну прямо в глаза.

Он улыбнулся ей в ответ и вошел в лифт. Пожилая пара попросила их придержать дверь. Что мальчик и сделал, приведя в восторг мистера и миссис Уотсон. Он успешно ответил на два потока вопросов, которые обрушили на него эти два школьных учителя на пенсии, которые еще не испытали невероятного счастья стать дедушкой и бабушкой.


Когда Корин закрыла дверь номера, сын обернулся к ней, намеренно широко раскрыл глаза, поднял брови и заявил: он надеется, что бабуля и дедуля Бентон не «примутся расстреливать его подобным образом в следующий раз, когда они к ним приедут». Корин ответила, что вряд ли вопросы будут такими же, и еле удержалась от того, чтобы не сказать сыну, «что следующего раза, скорее всего, не будет». Мальчик бросился на диван, схватил пульт управления и принялся переключать каналы. Потом, не отрывая глаз от экрана, он сказал, что ему бы хотелось иметь такой телевизор в Сан-Франциско. В эту минуту появился Джек, улыбающийся до ушей. Следом за ним вошел Тимми.

35

Поцеловав Корин и детей, мужчины продолжали болтать, словно старые приятели, и не стали слушать Малколма, который рассказывал, что английские голуби в парке бегали удивительно быстро. Что им с Дейзи никак не удавалось их догнать, и что муравьи…

Корин поспешно увела сына в ванную комнату и вымыла под душем второй раз за день. Он спросил, почему.

– Из-за загрязнения окружающей среды… – нашлась Корин.

– Здесь хуже, чем в Сан-Франциско?

– Да. И завтра у меня не будет времени вымыть тебя перед отъездом в Брайтон.

– Мамочка…

– Да, – рассеянно отозвалась она, намыливая его.

– Мамочка…

Голос мальчика упал до шепота. Она подняла глаза. У Малколма был очень серьезный вид. Неужели он видел, как Мэри дала ей книгу? Но сын бросился Корин на шею и крепко-крепко обнял ее.

– Я люблю тебя, мамочка.

Корин была взволнована. Ее сын был взволнован. Он что-то почувствовал? Мальчик становился старше. «Ад – это гангрена. Он доберется и до Малколма. Потом до Дейзи. И до Кристы…» Ее кожа покрылась мурашками. Дверь открылась, Джек сунул голову в ванную комнату.

– Поторапливайтесь. Я веду вас в ресторан.