Источник восхитительной неги (Шоу) - страница 29

– Урок на будущее, дорогая. – Последнее слово Леандро произнес язвительно и резко, отчего оно прозвучало как оскорбление. – Если хочешь повалять дурака, не делай этого перед камерами.

Взглянув на ошеломленное лицо Марни, он приказал себе не тратить понапрасну усилий на ненависть – эта предательница не стоит того.

– Да как ты посмела привести в мой дом любовника?! Ты же видишь дату на экране, она доказывает, что твой дружок оставался на ночь.

– Он… он не мой любовник. Как ты мог усомниться в моей верности? Джейк – мой брат.

– Ну да, конечно, – усмехнулся Леандро. – Странно, что ты всегда рассказывала о тете и дяде из Норфолка, о кузине, что вышла замуж, но ни разу не упомянула о брате.

– Потому что я потеряла связь с ним, и мне было больно говорить о нем.

– И как кстати потерянный братец вдруг объявился!

– Джейк – мой брат. Почему ты так меня оскорбляешь? – дрожащим голосом спросила Марни. – Он приехал повидаться со мной перед поездкой в Шотландию, где собирается работать. Я пыталась тебе позвонить, чтобы спросить разрешения оставить его, но твой телефон был выключен.

– Так твой брат… любовник, кем бы он там ни был, – с горькой усмешкой продолжал Леандро, – поспешил в Шотландию? Что ж, логично, я бы на его месте тоже постарался смотаться из Лондона как можно быстрее.

– Что ты имеешь в виду?

– Бог мой, да перестань ты притворяться! – взорвался Леандро. – И ты еще говоришь, что я тебя оскорбляю? Поверь мне, если я не получу от тебя ответов, я способен и на большее. И твоя история о том, что якобы ты беременна от меня, отнюдь не смягчит мой гнев – скорее, наоборот.

– О чем ты, Леандро? Зачем ты меня пугаешь?

Марни вскрикнула, когда он схватил ее за предплечье и рывком поднял на ноги. Игнорируя ее попытки вырваться, он потащил ее за собой через коридор прямо в кабинет и остановился перед панелью на стене, что была отодвинута в сторону, открывая сейф.


Марни была удивлена, увидев открытый сейф. Однако, бросив взгляд на стол, где лежали открытые бархатные футляры, в которых хранились драгоценности матери Леандро, поняла: что-то не так.

– Назови мне хоть одну причину – только не эту дурацкую сказочку о беременности, – по которой я не должен позвонить в полицию и сдать тебя за кражу маминых драгоценностей, – сурово потребовал мужчина.

– Но я не… Я клянусь… Ты искал следы взлома?

– Моя служба безопасности проверила все здание и ничего не нашла. Они убеждены, как и я, что кражу совершил кто-то, у кого были ключи от дома. Я сам у себя не крал, – с иронией заключил Леандро. – И домработница уверяет, что приходит раз в неделю лишь для того, чтобы убрать дом. Кроме того, Бетти работает у меня уже десять лет, и ее я не подозреваю в краже.