Стальные псы 2: Черная черепаха (Василенко) - страница 121

* * *

— Так, перекличка, — Кейн достал из инвентаря какой–то список. — Эй, коротышка! Ну–ка, руки от груза убрал!

Стинг обиженно покосился на него.

— Я сказал — руки! И вообще отойди на три шага… И еще на три!

Лучник нехотя отошел подальше, прислонился спиной к полуразрушенной стене из светлого камня. Мы расположились на краю руин Алабара, в том, что осталось от небольшой цилиндрической башни. Вход сюда был только один, кладка уцелела до уровня второго этажа, но дальше шли лишь неровные края обвалившихся стен и прогнившие доски межэтажных перекрытий. Наверх вела каменная винтовая лестница, но ступени у нее тоже были изрядно потрепаны, и кое–где обвалились так, что для прохода оставалась лишь узкая полоса у самой стены.

— Так, по списку… Элинель. Тара. Калинда. Зарина. Саида. Зухра. Фатима. Лейла…

Он называл имена и вскидывал взгляд, отыскивая очередную девицу. Мы же тем временем пялились на наш «груз», не отрываясь. Ибо положить глаз тут было на кого. Да чего уж там — на каждую из них я бы не только глаз положил, но и сам бы лег.

Их было двенадцать. С волосами черными и блестящими, как антрацит, и белыми, как первый снег. Нежными янтарно–медовыми и ярко–рыжими, как огненные всполохи. И даже красными, как свежая кровь. И ярко–голубыми, как небо над Майами. С кожей гладкой и белой, как мрамор. И с кожей цвета кофе с молоком. И цвета крепкого эспрессо. И цвета слоновой кости. И цвета догорающего заката. И даже цвета солнца, пробивающего через молодую листву. Здесь были хрупкие, нежные создания, и статные девы выше меня ростом, и аппетитные пышечки с соблазнительными формами. Пожалуй, сложно было найти среди них пару, схожую даже по одному признаку. Кроме того, что от каждой из этих красавиц сложно было оторвать взгляд.

— Слушай, речь же вроде шла про какое–то ожерелье? — спросил, кашлянув, Терехов, когда Кейн закончил перекличку.

— Это и есть так называемое Ожерелье Салантиса, — устало вздохнул Кейн. — Двенадцать гурий–девственниц. Главное украшение гарема старшего брата королевы–львицы Этель.

— А этот Салантис знает толк в гаремах, я вам скажу, — одобрительно закивал Берс.

— Угу. Маверик тоже. Поэтому и выкупил этих краль за бешеные деньги. Это уникальные неписи, они в Артаре в единственном экземпляре… Эй, ты опять за свое? Еще раз — и я обрублю тебе руки по самые ноги!

Стинг, разочарованно фыркнув, снова отошел подальше.

— А какой смысл в гуриях–девственницах? — удивленно приподнял бровь Док.

— Ну, вот такая у них фишка. Может, просто маркетинговый ход. Не обязательно, конечно, чтобы они оставались таковыми уже после покупки.