Изгнанный медведями (Уайт) - страница 66

Желчь поднялась в горле. Мысль о том, что Аркадий был рядом с ней, прикасался к ней, сделала мне физически плохо. Он сцепил пальцы под подбородком и подался вперёд.

— Думаешь, это произошло?

— Знаю это. Она была беременна. Ребёнок твой, не так ли? Ты оставил её умирать.

Его глаза вспыхнули. Он встал со стула и подошёл к столу, чтобы возвыситься надо мной.

— Почему Блэкфут? — теперь можно не бояться. — Не твоё место. Даже мне это известно. Тебя изгнали из Сибири или Арктики, или откуда бы, не был твой народ. Значит, ты пришёл сюда охотиться на молодых женщин. Почему?

Он схватил меня за руки и потянул вперёд. Моё сердце дрогнуло, но я удержала его взгляд.

— Никто меня не прогнал. Меня послали сюда. Ты как никто другая, должна понимать почему. Закрой глаза. Прислушайся к своей крови. Ты уже знаешь ответ.

Ненавижу себя за то, что даю ему то, что он хочет, но закрыла глаза. Мой громоподобный пульс заполнил уши. Но под этим я почувствовала что-то другое. Притяжение. То же самое, что привлекло меня к Каллену, когда я впервые его увидела. Я должна была бояться его, но это не так. Глаза открылись, и пришлось моргнуть.

Аркадий отошёл и встал с другой стороны комнаты.

— Блэкфут — особенное место, — сказал он. — Оборотней тянет сюда. Никто не знает почему. Некоторые говорят, что это лей-линии. Некоторые говорят, что это древнее проклятие. Не имеет значения. Но там, куда притягивает оборотней, обычно притягивает и «Анам Кара». Это привлекло сюда твою сестру и всех женщин до неё. Это привлекло и тебя тоже.

Сердце упало в пятки.

— Ты охотишься? — Я подавилась своими же словами. — Как какой-то больной, извращённый, медвежий сутенер?

Он засмеялся.

— Не очень элегантный способ выражения. Но, более или менее. Твой вид становится все труднее и труднее найти. У нас нет «Анам Кара» на землях клана, кроме тех, что я отправляю. У тебя может быть хорошая жизнь там, откуда я родом. Мы позаботимся о тебе.

— Меня тошнит от тебя. Что бы ни случилось завтра, не хочу никуда с тобой идти. Знаю, Эйвери тоже этого не хотела. Она пыталась убежать. Вот, как она получила травму.

— Эйвери была такой же глупой, как и ты.

— Ты изнасиловал её, — мои слова висели в воздухе между нами. Глаза Аркадия вспыхнули красным, и он повернулся ко мне.

— Я сказал, что она такая же глупая, как и ты. Она связалась с медведем, который не мог о ней позаботиться. Я предложил ей убежище. Ей некого было винить в случившемся, кроме себя.

Голова начала пульсировать.

— Что случилось? — догадка была, но хотелось услышать его слова.

— Даже после того, как она позволила себя осквернить другому, мы бы приняли её. Она отказалась. Она сбежала.