АнтиБожественная комедия 4 (Шульц) - страница 42

— Ладно. Если ты так уверен, то начнем. Стивен и Сатори, вы начинаете, остальные в порядке назначения пар. Все понятно?

— Да, босс, — рявкнули мы и выстроились в очередь к Анубису, который самолично сковывал всех одной цепью.

— Береги её, — тихо буркнул я Ахиллесу, который поравнялся со мной.

— Лады, братан, — усмехнулся тот в ответ и, почесав голову, добавил любимое слово. – Бля.

— Вот и славно, — кивнул я, становясь последним и наблюдая за троицей из команды Белиала. Они праздно болтали, будто и вовсе не собирались участвовать в жестокой Игре на выживание.

После недолгой процедуры сковывания пары выстроились вдоль длинной дороги, по традиции украшенной статуями древнеегипетских богов и героев. Первыми ступали на тропу игроки нашей команды, ибо такого было желание победителя прошлого испытания, Маркиза Андраса, который справедливо решил сначала посмотреть, как полосу пройдут соперники. Да, вновь изменения в правилах, о которых сообщили в последний момент.

Стивен, рослый бледнокожий англичанин, о чем-то поговорил со своей сестрой, а Сатори, маленький японец с козлиной бородкой, закрыв глаза, что-то шептал себе под нос, стараясь не отвлекаться на оскорбления других команд. Наконец, вперед вышел Анубис и, воздев руки к небу, пробормотал какую-то странную фразу, которую никто не понял.

Воздух загустел, и перед нами возникли золотые врата, за которыми что-то громко ухало и трещало. Шакалоголовый бог усмехнулся и сильным ударом кулака открыл врата, а затем, поклонившись, пригласил первую пару. Стивен и Сатори оглянулись на нас, улыбнулись и ступили на полосу препятствий.

Стивен и Сатори оглянулись на нас, улыбнулись и ступили на полосу препятствий.

— Ебануться, — охнул я, наблюдая за тем, как Стивен отчаянно пытается вытащить японца из дыры, куда тот угодил из-за собственной оплошности. Благодаря магии Ра мы могли все видеть на большом экране, который порой подергивался рябью, словно состоял из воды. Звука не было, но и без него стало понятно. Щуплый Сатори визжит так, что у Стивена кровь из ушей идет.

— Бля, их догоняют, — побледнела Астра, вцепившись в мою руку. На экране появились две фигурки из команды короля Гаапа, которые стартовали одновременно с нашими парнями. Один из них, крепкий мужчина со злыми глазами, в котором я узнал Энцо де Капатильи, пробегая мимо Стивена, сильно треснул англичанина по спине, спихивая с дороги, а затем, подтянув к себе напарника, бросился бежать дальше.

— Хуйня, — отмахнулся я, с удовольствием наблюдая, как спутника Энцо разрубает гигантским топором, который раскачивался словно гигантский маятник. – Теперь рыцарю проще будет. Никто не держит. Разве что рука долбоеба, которую скрючило от судорог.