Белая Лиса (Пронин) - страница 8

Внутри царит полумрак. Ткачи сидят прямо на полу. Некоторые из них парами, перебирая волосы друг друга, другие сплетают свои невидимые нити скрюченными пальцами, прислонившись спинами к холодным белым стенам. Все они медленно поворачивают свои восковые лица, когда я вхожу, от чего по моей спине пробегают мурашки. Ужасные жалкие создания.

Ткачей выбирают еще в детстве. Как только ребенку исполняется пять, его забирают в Обитель и готовят к инициации. Годами его опаивают настоями из белого аконита, от которых его разум меркнет, а глаза слепнут. Взамен ткачи получают способность ткать иллюзии, сплетать в разуме заплутавших путников полотно из деревьев, уводя их дальше от вердских городов.

Я медленно прохожу между ними, Намори ступает за мной. Половицы скрепят от каждого шага, мое дыхание клубится паром, но ткачи, одетые лишь в льняные рубашки не чувствуют холода. Один из них тянет свою руку ко мне, и на его лице я вижу нелепое подобие улыбки:

— Белая. — Шепчет он. — Белая…

Первый раз я вижу ткача в девять лет. Отец заставляет меня с братьями выполнять работу простолюдинов, чтобы его дети умели делать все. На западе от Леламортира расположена небольшая валдарская деревня, и их охотники часто приближаются к нашим границам. Нам приказано направить туда ткачей, чтобы защитить город от незваных путников. Я оглядываюсь на огромную ель, на ветвях которой стоит Леламортир. От невообразимого веса, ветви клонятся вниз, окутывая город коконом еловых лап, сохраняющих тепло внутри даже в самую суровую стужу.

Мне не нравится моя новая работа. Куда охотней я бы пасла лосей или счищала снег с крыш смотровых башен. Меня пугает слепая старуха, до боли сжимающая мою ладонь. Она постоянно молчит, медленно перебирая босыми ногами в рассыпчатом снегу, в котором я бреду по колено. Я еще слишком мала и не могу идти быстро. Остальные дети уже ушли далеко вперед, заставляя меня выбиваться из сил в попытке догнать их. Я тяжело дышу, пот крупными каплями стекает из-под капюшона моей белой песцовой накидки. Меня съедает детская обида на всех: на отца, заставившего столь маленькую девочку утопать в сугробах, на других детей, бросивших отставшую дочь их элисара позади, на омерзительную старуху-ткача.

Капюшон постоянно съезжает мне на глаза. В очередной раз, поднимая его, я вижу своего старшего брата Барлэада. Он похож на отца — высок и статен, с короткими каштановыми волосами и холодными глазами. Его назвали медведем, а я — лиса. Барлэад самый старший из нас шестерых и, как будущего элисара, отец любит его сильней остальных. Мне он не нравится, хотя и не знает об этом.