— Вы полагаете, сэр, что они попытаются нас задержать? — Голос Стивенса звучал слишком ненатурально. Он был уверен, что Меллори заметил это.
— Не думаю, что они встретят нас по стойке «смирно», приветствуя тремя пушечными выстрелами... Как вы полагаете, Андреа, сколько их там?
— Я видел двоих, — задумчиво ответил Андреа. — Их трое или четверо, капитан. Маленький пост. На такие объекты немцы солдат не разбрасывают.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Меллори. — Основной гарнизон находится в деревне, в семи милях отсюда, судя по карте. И не похоже... — он осекся и напряженно прислушался.
Ругая себя за то, что не поставил дозорного — на Крите такая халатность стоила бы ему жизни, — Меллори откинул брезент и осторожно выбрался на палубу. Оружия он не взял, но прихватил полбутылки мозельского. Старательно изображая пьяного, Меллори проковылял по палубе и ухватился за канат, чтобы не свалиться за борт. На берегу, в десяти ярдах от него, стоял немецкий автоматчик. Меллори нагло уставился на него. Теперь поздно думать о дозорном.
Прежде чем приступить к разговору с автоматчиком, Меллори встряхнул бутылку и приложился к горлышку. Худое загорелое лицо немца исказила гримаса гнева. Меллори не обратил на это внимания. Небрежно обтер губы рукавом черной курткй и сверху вниз вызывающе посмотрел на солдата.
— Ну, какого черта тебе нужно? — нахально и неторопливо спросил он, как истинный островитянин.
Меллори увидел побелевшие суставы пальцев на стволе автомата. Мелькнула мысль: не переборщил ли он? За себя он не беспокоился, — в машинном отделении затихли, а рука Дасти Миллера никогда не оказывалась слишком далеко от бесшумного автоматического пистолета, — но ему не хотелось осложнений. По крайней мере сейчас, когда в сторожевой башне находилось не менее двух скорострельных «шпандау».
Солдат едва сдержал себя. Требовалась наблюдательность Меллори, чтобы заметить следы колебания и растерянности. Греки, даже полупьяные, никогда не разговаривали с оккупантами в таком тоне, если не чувствовали своего превосходства в силе. Меллори и рассчитывал воспользоваться этим.
— Что за судно? Куда направляетесь? — Солдат говорил по-гречески медленно, с паузами, но вполне сносно.
Меллори опять приложился к бутылке, сладостно причмокивая губами, сделал глоток-другой и, оторвавшись от горлышка, любовно посмотрел на нее.
— Очень мне нравится в немцах умение делать прекрасное вино, — громко сказал он. — Спорю, что вам нельзя попробовать его! Угадал? А пойло, которое делают наверху >2, начинено смолою так, что его можно употреблять только вместо горючего для фонарей. — Он умолк на минуту. — Конечно, если вы знаете честных людей на островах, они достанут вам немного озо