К сожалению, настало время его выхода на сцену. Он услышал сигнал — пора постучать в дверь, как перед тем это сделала Луиза.
Вдова сказала:
— Войдите, пожалуйста.
Гэвин прошел за кулисы на сцену, и публика встретила его бурными аплодисментами. Он был поражен.
Сара подошла к нему на шаг ближе. Уголком рта она сказала ему: «Поклонитесь им в ответ».
Гэвин повиновался. Он коротко поклонился, ему снова захлопали, и публика утихла — можно было продолжать.
Однако не успел Гэвин произнести свою первую реплику, как Ров выкрикнул:
— Значит, теперь мы сможем увидеть, как он засунет ей прямо перед нами?
В ответ раздался развязный смех нескольких человек.
Сара подошла ближе.
— Не обращайте внимания.
— Покажи ножки, прекрасная Сара, — крикнул Ровингтон и начал хлопать. В нескольких местах тоже раздались хлопки, и Гэвин понял, что если он ничего не скажет Рову, то все будет еще хуже. В любом случае пьеса Сары была бы сорвана. Все, что зрители запомнят наутро, — это оскорбительные реплики Ровингтона.
Гэвин подошел к краю сцены.
Публика умолкла.
— Лорд Ровингтон, — сказал Гэвин, — я вижу, вы замаскировались.
Многие завертели головами, стараясь отыскать Рова. Некоторые увидели его.
Гэвин положил руку на эфес своего деревянного меча.
— Хотите взять реванш?
Об их дуэли уже ходили слухи. Многие в этом зале знали, как опозорился Ров. Большинство считали, что, выстрелив раньше сигнала, он намеревался совершить убийство, а теперь Гэвин назвал его по имени. Это была одна из тех драм, которые так любят театралы.
Зная, что всеобщее внимание обращено не него, Гэвин спокойно спросил:
— Или в вас не осталось ничего от джентльмена?
Ров встал. Он стащил свой парик.
— Вы отвратительный актер, ваша светлость.
— Но я отлично фехтую. Гораздо лучше, чем стреляю.
— Продолжайте вашу пьесу.
— Нет, — легко сказал Гэвин, — сначала разберемся между собой. Вы пришли сегодня, чтобы разрушить то, что создала эта женщина. Вы желаете насмеяться не только над труппой, но и над всеми, кто пришел в этот зал, чтобы насладиться пьесой. Давайте мы с вами, Ровингтон, устроим им представление. Такое, которое они не скоро забудут. Миссис Петтиджон, принесите еще один меч. Я вызвал этого милорда на поединок.
— Вы с ума сошли? — возмущенно спросил Ров.
— Разве это безумие — сделать то, чего требует честь? — возразил Гэвин. Он поднял свой деревянный меч и улыбнулся Рову. — Думаю, нет. Но давайте спросим у публики. Друзья мои. — Гэвин повернулся к ложам и партеру. — Лорд Ровингтон пришел сюда переодетый, чтобы устроить стычку. Он целится в меня, насмехаясь над миссис Петтиджон — женщиной, которой я искренне восхищаюсь.