Свидание у алтаря (Максвелл) - страница 51

Но Сара вынуждена была признать:

— Возможно, вы правы.

Он поднял бровь, показывая, что и так это знал, и она не смогла удержаться, чтобы не состроить в ответ гримасу.

— Как бы то ни было, — продолжала она, — Джефф и Чарльз предложили мне то, чего я хотела больше всего на свете: если я им помогу, они поставят одну из моих пьес. И я согласилась. Но теперь я знаю, что они не собирались сдерживать своего слова ни передо мной, ни перед другими актерами. Они сбежали, лишив всех нас того, что мы заслужили.

— А вы уверены, что они уехали? — спросил он.

— Один из актеров справлялся об их квартире. Они исчезли. Я хочу, чтобы вы не дали им уехать из страны. Заставьте их вернуться и отдать наши деньги.

— И поставить вашу пьесу?

Она откинулась на спинку, чувствуя тяжесть рукописи, которую держала в руке.

— Это было бы лучше всего.

Но какова вероятность того, что герцог найдет Джеффа и Чарльза, что в этот момент деньги все еще будут у них и что они захотят остаться в Лондоне и выполнить свое обещание?

Она провела ногтем большого пальца по корешку папки с «Вдовой». Горло ее сжалось. Глаза затянула пелена слез, но она сдержалась. Сейчас не время раскисать. Надо бороться.

— Речь идет о справедливости, — настойчиво сказала она, посмотрев ему прямо в глаза. — Всем известно, что герцог Бейнтон поступает порядочно и благородно. Вы не можете позволить Джеффу и Чарльзу уклониться от их обязательств перед людьми, особенно перед теми, кто больше всего в этом нуждается. Скажем, тенор, который пел прошлым вечером. Милрой. У него шестеро детей. У большинства танцовщиц есть дети, по меньшей мере один. Одна из них, Лиза, ухаживает за отцом, который потерял зрение в битве при Талавере, и престарелой бабушкой. Это я содержу лишь себя, а у других серьезные обязательства.

Сара умолкла, не уверенная, что тронула сердце герцога. Он все слышал, но понял ли?

— Почему вас должно это волновать? — проговорила она, словно рассуждая сама с собой. — Мне кажется, что шансы найти Джеффа и Чарльза практически мизерные. Они уже могут быть на континенте, но это дурно — украсть чужие мечты, дать обещания, а потом вот так подло использовать людей. Это худшая из краж, и мы не должны допускать такого в нашей стране. Это неправильно, — с горечью повторила она.

— Да, неправильно, — согласился Бейнтон.

Но вместо того, чтобы оказать ей помощь, за которой она пришла, он взглянул на дверь, и Сара, повернувшись, увидела двух горничных с огромными подносами.

— О, вот и сэндвичи. Лена, поставьте их сюда.

Другая служанка держала в руках поднос с чайником и бутылкой шерри. Они поставили все это на стоящий рядом со стульями низкий столик.