Свидание у алтаря (Максвелл) - страница 82

— А как, по-вашему, я получила магазин? — ответила миссис Хилсман.

— Моя мать была не такой удачливой. Или мудрой. — Внезапно Саре стало тяжело глядеть на свое отражение. — Она умерла бедной и одинокой. Все любовники бросили ее. Я поклялась, что никогда не буду такой, как она.

— Вы не такая, — глубокомысленно заметила миссис Хилсман. — Вы стремитесь выжить, как и я. Многие другие теряют из виду то, что важно. И в конце концов утрачивают веру.

— А что важно? — спросила Сара. Теперь ее когда-то ясный и понятный мир превратился в хаос.

Миссис Хилсман, ни на секунду не задумываясь, ответила:

— Уверенность в завтрашнем дне. Это нужно всем и каждому.

«Но не мне, — хотела возразить Сара. — У меня есть мечты». И все же она придержала язык. В конце концов, возможно, эта женщина, которая старше и опытнее ее, права и Сара гоняется за призраками — такими как слава и признание ее таланта.

В комнату вошла помощница. В руках она держала шаль, напоминающую расцветкой павлиний хвост.

— Да, Элоиза, это именно то, что мне нужно.

Миссис Хилсман подозвала девушку, взяла у нее шаль и накинула на плечи Саре.

— В этой новой соломенной шляпке, которую мы приобрели, вы вполне готовы ко встрече с мистером Тальбертом. Не давайте ему вас задирать. Он боится, что вы станете более влиятельной, чем он, — а так оно и будет.

После этого откровенного признания миссис Хилсман громко объявила:

— Девушки, собирайтесь. Нам пора уходить. Когда эти платья будут готовы, мы пришлем их вам, миссис Петтиджон. Носите их с радостью.

За несколько минут Миссис Хилсман и ее помощницы собрали все булавки, лоскутки и другие принадлежности, необходимые в их искусстве, и ушли — как раз в тот момент, когда в дверях появился мистер Тальберт. Его сопровождал лакей в ливрее цветов Бейнтона, державший в руках деревянную шкатулку эбонитового дерева с медными петлями и замком.

Секретарь вошел в гостиную со своим обычным официально-надменным видом, но, увидев Сару, растерянно замер.

Несколько долгих мгновений он не мог вымолвить ни слова.

— Здравствуйте, мистер Тальберт, — сказала Сара, надевая короткие белые перчатки, купленные одной из девушек в дополнение к платью.

— Д-да, здравствуйте, — с трудом промолвил он и снова уставился на Сару, словно не веря своим глазам.

— Вы готовы идти? — спросила Сара, наслаждаясь произведенным впечатлением.

— Внизу нас ждет экипаж. Однако его светлость попросил меня вначале вручить вам вот это. — Он кивнул лакею, жестом указывая на стол. — Он выбрал это сам и просил передать, что хотел бы вручить это вам лично, однако некоторые трудности, связанные с пропущенным вчера голосованием, задерживают его в Сити, — Тальберт произнес это с таким нажимом, словно она каким-то образом несла за это ответственность, — и сейчас у него встреча с премьер-министром.