Его тайный ребёнок (Силвер) - страница 40

Испугавшись проснувшихся нежеланных эмоций, я быстро соскочил с кровати, схватил полотенце и, не оглядываясь, пошёл до двери.

– Я скоро вернусь, а пока можешь спать, если хочешь. Ты не обязана быть в сознании, когда я буду трахать тебя в следующий раз.

– Как часто ты планируешь это делать?

– Так часто, как это потребуется.

Что, черт возьми, она думает? Первый раз, когда я трахал её, то был в ней всю ночь. Я не знаю, той ли ночью мы зачали Миа, но я знаю одно, что если я хочу, чтобы она родила ещё одного ребёнка, самый быстрый способ овладевать ею как можно чаще.

Чёрт, как же всё это мерзко и противно. Я чувствовал себя сейчас насильником.

Вернувшись в свою спальню, я снова принял душ, пытаясь смыть с себя её запах. Стоя под водой, я позволил себе снова расслабиться.

Мои руки упирались в стену, а вода бежала по мне, пока я пытался очистить голову.

Мне пришлось трусливо покинуть её комнату, прежде чем я сделал бы что-нибудь действительно глупое.

Потянувшись немного, я посмотрел через плечо. Чёрт, Зания довольно сильно расцарапала мне спину.

Она всегда так страстно реагировала на меня, так что же случилось с нею? Почему она ушла? Как может женщина, которая меня ненавидит, так бурно реагировать на мои прикосновения?

Я не мог избавиться от чувства, что что-то было, что-то с нею произошло, что мне не хватает чего-то важного, чтобы понять причину её ухода. Что, если я ошибся? А что если...?

Я оттолкнул ненужные мысли прочь и рванул из душа. Обернул полотенце вокруг бёдер и пошёл на кухню, приготовить что-нибудь поесть.

Зания уже была там, делая бутерброд. Я был удивлён, когда она протянула мне один. Наверное, этот жест с её стороны своего рода предложение мира.

Я посмотрел на тарелку и обратно на неё.

– Нет, спасибо, – рыкнул я.

Если она думает, что сделав мне свой фирменный бутерброд с индейкой на ржаном хлебе, то я растаю от её жеста, она чертовски ошибается.

Когда я прошёл мимо неё, захватив яблоко из фруктовой корзинки на столе, в дверь позвонили.

Я посмотрел вниз на своё полотенце и, отбросив все стеснения, пошёл открывать дверь. Кто бы там ни был, он явился в мой дом без приглашения, и я не обязан был встречать его в смокинге.

– Мама, что ты здесь делаешь? – удивился я. Я два дня назад разговаривал с ней и рассказывал последние новости о Миа, но её не волновали проблемы внучки.

Я не был удивлён такой её реакцией, потому что моя мама не самый приятный в мире человек, когда речь заходит о том, кого она воспринимает как чужаков. Я не собирался заставлять её и переубеждать, что дело касается моего ребёнка. Это было бы пустой тратой времени. Мне оставалось надеяться, что как только она увидит Миа, её сердце дрогнет и она ещё будет хорошей бабушкой для моей принцессы.