Дьявол весной (Клейпас) - страница 116

— Это держит меня в тонусе, — философски отозвалась Ида. — Но не извиняйтесь, миледи, вы никогда не должны говорить слуге, что сожалеете. Это нарушает порядок вещей.

— А вдруг я настолько сожалею, что должна извиниться, иначе просто взорвусь.

— Вы не можете извиняться.

— Нет, могу. Я посмотрю на тебя и постучу по лбу тремя кончиками пальцев, вот так. Ну вот, это наш знак, означающий извинение. — Придя в восторг от этой идеи, Пандора продолжила: — Я могла бы придумать другие знаки, это будет наш с тобой язык!

— Миледи, — стала умолять Ида, — пожалуйста, не будьте такой странной.

Теперь, когда шторм рассеялся, дом заливал солнечный свет. Хотя никого не было видно, пока Пандора шла по коридору, она слышала, как в разных комнатах суетятся слуги. До неё доносились звуки клацанья угольных щипцов, шорох веников, шелест чистящей бумаги, намотанной на кочергу. Вся эта деятельность вокруг неё заставила Пандору тосковать по дому и желать вновь возобновить работу над настольными играми. Пришло время посетить предлагаемые места для небольшого заводского помещения, встретиться с типографом и начать собеседование с потенциальными сотрудниками.

Дверь кабинета была открыта. Когда Пандора подошла к порогу, её пульс участился, она чувствовала, как он бьётся в горле, на запястьях и под коленями. Пандора едва могла себе представить, как встретится с Габриэлем после того, чем они занимались прошлой ночью. Остановившись сбоку от дверного проёма, она заглянула внутрь.

Габриэль сидел за массивным столом из орехового дерева, солнечный свет обрамлял его профиль. Он сосредоточенно читал документ, слегка хмурясь, и останавливаясь, чтобы сделать запись на клочке бумаге. На нём был утренний костюм, волосы аккуратно расчёсаны, лицо гладко выбрито, он выглядел свежим, как только что отчеканенная монетка.

Хотя Пандора не издала ни единого звука и не шелохнулась, взгляд Габриэля метнулся к ней. От медленно расползающейся улыбки на его лице, у неё закружилась голова.

— Заходи, — сказал он, отодвигаясь от стола.

Засмущавшись, Пандора подошла к нему с пылающими щеками.

— Я шла… ну, я просто бродила, но… хотела спросить о моём тапочке. Ты его нашёл? Он у тебя?

Он встал, посмотрел на неё горящими глазами и на мгновение всё, о чем она могла думать, был отблеск огня камина на его затенённой коже.

— Он у меня, — сказал Габриэль.

— О, слава богу. Потому как моя горничная на грани того, чтобы сообщить об этом в Скотланд-Ярд.

— Очень плохо. Я решил оставить его себе.

— Нет, ты можешь так поступить, только с изящной хрустальной туфелькой. А раз это большой, спадающий тапок, связанный из ворсистой шерсти, ты должен его вернуть.