Дьявол весной - Лиза Клейпас

Дьявол весной

Аннотация:Эксцентричная желтофиоль…Большинство дебютанток мечтает найти мужа. Но у леди Пандоры Рэвенел другие планы. Амбициозная молодая красавица предпочитает сидеть дома и придумывать новые настольные игры вместо того, чтобы принимать участие в лондонском сезоне. Но однажды на роскошном светском балу её застают в скандальной ситуации с необычайно привлекательным незнакомцем.Циничный повеса…Годами с лёгкостью избегая брачных ловушек, Габриэль, лорд Сент-Винсент, наконец был пойман мятежной девушкой, которая меньше всего ему подходит.

Читать Дьявол весной (Клейпас) полностью

Название: Devil in Spring / Дьявол весной

Автор: Lisa Kleypas /Лиза Клейпас

Серия: The Ravenels, #3 / Рэвенелы — 3

Объем книги: пролог, 24 главы и эпилог

Дата выхода в оригинале: 21 февраля 2017

Переведено специально для группы: Любимая писательница — Лиза Клейпас

Переводчики: Анна Воронина

Редакторы: Елена Заверюха и Марина Драп

Оформитель: Асемгуль Бузаубакова

При копировании перевода, пожалуйста, указывайте ссылку на группу!

Пролог

Эванджелина, герцогиня Кингстон, вытащила маленького внука из детской ванночки и плотно завернула в мягкое белое полотенце. Весело смеясь, ребёнок упирался крепкими ножками ей в колени и пытался встать. Малыш исследовал её лицо и волосы цепкими мокрыми ручонками, заставляя Эви смеяться.

— Нежнее, Стивен, — она поморщилась, когда он ухватился за двойную нить жемчуга на её шее. — Так и знала, что не нужно было одевать его на время твоего купания. Слишком хорошая п-приманка, — Эви всегда страдала заиканием, хотя сейчас оно было не таким сильным, как в молодости.

— Ваша светлость, — воскликнула молодая помощница няни Она, торопясь к ней. — Я бы сама достала мастера Стивена из ванночки. Он довольно крупный ребёнок. Настоящий крепыш.

— Мне совсем не тяжело, — заверила её Эви, целуя малыша в розовые щёчки и пытаясь высвободить жемчуг из его цепких ручек.

— Ваша светлость, так великодушно с вашей стороны помочь мне, пока у няни выходной, — девушка осторожно приняла малыша из рук Эви. — Любая из горничных с радостью помогла бы мне, ведь у вас есть более важные дела.

— Нет н-ничего важнее моих внуков. И я с удовольствием провожу время в детской, это напоминает мне времена, когда мои собственные дети были маленькими.

Она засмеялась, когда Стивен потянулся к белому чепчику с оборкой на её голове.

— Теперь я присыплю и одену его.

— Я уберу ванные принадлежности, — сказала Эви.

— Ваша светлость, вы не должны, — очевидно горничная пыталась подобрать тон, напоминающий что-то среднее между мольбой и выговором. — Только не в вашем красивом шёлковом платье. В таком наряде вы должны сидеть в гостиной и читать книгу, или заниматься рукоделием. — Как только Эви открыла рот, чтобы поспорить, Она многозначительно добавила: — Няня оторвёт мне голову, если узнает, что я позволила вам выполнить большую часть моей работы.

Шах и мат.

Отлично понимая, что няня оторвёт головы им обеим, Эви ответила смиренным кивком, хоть и не смогла удержаться, непокорно пробормотав:

— На мне надет передник.

Нянечка покинула ванную комнату с удовлетворённой улыбкой на губах, унося Стивена в детскую.