Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (Линтейг) - страница 124

* * *

Они шли вдоль длинной тропы, конец которой терялся в светло-серой завесе тумана, чуть переливавшейся в золотистых утренних бликах. Кладбища видно не было, но с каждым шагом окружающие виды словно начинали наполняться его атмосферой, тёмной, таинственной. В воздухе пахло чем-то прелым и безнадёжно отсыревшим.

Стояла тишина. Пространство словно поглощало звуки, заглушало их невидимой завесой, чтобы лишний раз не тревожить нечто, возможно, скрывающееся в редких оголённых кустах. С одной стороны, в самом безмолвии не было чего-то жуткого или противоестественного — обстановка в подобных местностях всегда была схожей, порой и гораздо более пугающей, а полнейшая тишина позволяла лучше собраться с мыслями, сконцентрировавшись на дальнейшей дороге. Но с другой — чувствовалось, что это не к добру. Любые стереотипы говорили, что это не к добру. Если бы Кэт в тот момент всего лишь смотрела по всей своей сути искусственную постановку на красочном телевизионном экране, она, возможно, и не ощутила бы ничего зловещего, однако теперь невольно ёжилась, слыша малейший подозрительный звук.

Лишняя опасливость искателям не к лицу? Наверное, нет. Мысли Кэт в тот момент были несколько не такими, как подобает истинному искателю, по мнению Дэвида Сэварта. По коже иногда пробегал изрядно щиплющий тревожный холодок. Она снова и снова какой-то внутренней частью жалела, что добровольно отправилась в эти непредсказуемые странствия, когда могла без всяких опасений оставаться под защитой великого Ворнетта и его подготовленного отряда. Впрочем, другой ее части уверенно не нравились такие пусть тихие, но откровенные и неприкрытые проявления слабости. В том, что искатели осколков, желающие обрести удачу, не должны быть до крайностей осторожными, она была полностью согласна с не самым приятным ей Дэвидом Сэвартом. Этот путь слишком опасен и неизведан. Ещё никто не прошёл его до конца — даже самые отчаянные, отважные и безумные… К счастью, Кристаленс и Саннорту оставалось не так много, как их неудачливым предшественникам. Но одна мысль о том, как мучительно пали некоторые искатели, не достигнув своей цели, вызывала у Кэт лёгкое содрогание, которое досадливо сковывало её движения. Хотя она же начинающая! Совсем юная, начинающая и неопытная в столь трудном поприще. Наверное, она могла себе изредка позволить опасливость и сомнения. Наивно.

Чтобы немного отвлечься, Кристаленс вызволила из кармана мантии карту и нервными движениями развернула ее. Но посмотреть ничего не успела. Неожиданно бесплотную тишину прервал негромкий стук лошадиных копыт. Он донёсся откуда-то справа — кажется, со стороны тропы, пролегавшей среди непролазных зарослей кустов и коряг и, судя по карте, ведшей в деревню людей.