— Нолан, — умоляла я. — Я буду через секунду. Джуду не обязательно знать, — я подарила ему свою милейшую улыбку.
Нолан слегка поклонился и, прислонившись к машине, скрестил руки на груди. Затем, вытащив из кармана что-то, что было похоже на маленький роман, и принялся читать.
Ухватившись за шанс, я подошла к двери ближайшего бутика нижнего белья. Я не собиралась ничего покупать, но попросила Нолана сходить со мной по магазинам, чтобы иметь возможность выйти из удушающего дома, подышать. Выбрав несколько комплектов, я исчезла в раздевалке, где присев, на мгновение закрыла глаза.
Выйдя, я слепо в кого-то врезалась.
— Извините, — пробормотала я, поправляя солнечные очки на макушке.
Я повернулась к мужчине, готовая принести еще одно извинение. Застыла на месте, уставившись в знакомые глаза. Последний раз, когда я его видела, он был просто подростком, но я никогда не забуду эти глаза. Не смогла, даже если бы захотела – насыщенные карие, с золотыми крапинками.
— Дастин?
— Хейли Брэдли, — его голос был глубоким и ровным. Золото в его глазах блестело, и лицо осветилось от улыбки. — Боже мой, сколько времени прошло? — он покачал головой. — Я и не думал, что когда-нибудь встречу тебя снова.
— Я знаю... много времени, — я оглянулась. — Я... прости, мне нужно идти.
Как бы я ни была счастлива видеть Дастина и нагнать прошлое, не могла позволить Нолану увидеть, что я разговаривала с кем-то. Особенно с мужчиной. Эта новость тут же достигла бы Джуда, который ревновал почти к каждому мужчине, который смотрел в мою сторону.
— Хейли, подожди.
Дастин последовал за мной, продолжая звать, когда я попыталась скрыться в магазине. Мое сердце бешенно колотилось.
— После стольких лет, — произнес голос, близко за моей спиной. — Даже не поздороваешься?
Я вдохнула и заставила себя успокоиться. Все было в порядке. Через стекло витрины магазина я увидела Нолана, читающего свой роман. Напряжение спало с моих плеч, и я улыбнулась.
— Привет, Дастин.
Я оглядела его. Дастин был первым мальчиком, который привлек мое внимание, когда я прибыла во Фалкон Хай в Серендипити. Он был ботаником в толстых очках. Но остальные не видели того, что видела я. Сквозь чудаковатые очки, волосы до плеч и прыщи я разглядела его.
Мужчина, стоящий передо мной, одетый в рубашку с закатанными рукавами и ослабленным галстуком, был далек от ботаника, которого я знала. Его очки исчезли, и единственное, что затеняло его загорелую кожу – щетина. Под его рубашкой был виден намек на рельефные мышцы. Мальчик, которого я любила, теперь был мужчиной. И мое сердце все еще отвечало на его присутствие.