Ночной лебедь (Шуппе) - страница 3

Диана, которая ненавидела такое поведение, презрительно фыркнула.

— Я всегда презирала таких женщин. Не понимаю, как можно так унижать себя ради внимания мужчины. Это так низко! Да ты только посмотри на него, Мари, он же самый настоящий циник. Могу представить себе выражение его лица: легкая усмешка, надменность во взгляде.

Диана покачала головой.

— Не обращай внимания. Думаю, нам пора идти.

Мари не сказала, что она, Диана, обычно сама ведет себя так же.

Кучер опустил ступеньки, и Диана вышла из кареты на залитую солнцем улицу. Свежий ветерок подул ей в лицо, и она полной грудью вдохнула бодрящий аромат весны.

Многие взоры немедленно устремились в ее сторону и, пока она шла к двери дома дяди и тети, многие начали говорить о внезапно появившейся темноволосой красавице.

Мари постучала в дверь, которую немедленно открыли. На пороге, судя по одежде, стоял дворецкий. Он величественно поклонился и первым нарушил создавшуюся тишину.

— Чем могу помочь, мадемуазель? — спросил он по-французски.

Мари, будучи по матери, как и Диана, француженкой, спокойно ответила ему на хорошем французском:

— Мою госпожу зовут леди Диана Эндрюс и нас, кажется, уже давно ждут.

— О! Простите меня, мадемуазель. Проходите, я немедленно доложу о вас месье и мадам Де Марко.

Обе девушки вошли в холл и оглянулись по сторонам. Диану поразила простота и уют обстановки. Она ожидала увидеть нечто большее, а точнее, богаче. По словам отца , леди Маргарет была несносным человеком, весьма расточительной и эксцентричной особой. Отец также говорил, что она очень любила богатство и роскошь. Здесь же молодая леди увидела элегантно обставленную комнату, которая не являла собой ничего сродни тому, что бы хотела видеть особа, подобная описанию Джейсона Эндрюса, герцога Дено.

Судя по лицу Мари, та тоже была поражена, но не по тем же причинам, что и Диана, а потому, что никогда не видела такого милого помещения, тем более среди родственников своей госпожи. Их дом в Англии, точнее родовое поместье, напоминал скорее унылую крепость, в то время как дом месье и мадам Де Марко был настоящим маленьким дворцом для нее.

Дворецкий помог леди Эндрюс снять накидку и, не обратив внимания на Мари, хотел было проводить молодую госпожу в гостиную, где ее ожидали, но она остановила его.

— Простите, — обратилась к нему Диана, — я хотела бы кое-что прояснить сейчас, чтобы в будущем у нас не было с вами конфликтов.

— Слушаю вас, мадемуазель.

— Во-первых, девушку, приехавшую со мной, зовут Мари, и она пользуется моим самым большим доверием. Во-вторых, в этом доме и где бы она ни была, она выполняет только мои указания и ничьи больше. Никто не смеет ей приказывать. — Ее строгий тон заставил дворецкого напрячься. — И третье — нарочито подчеркнула Диана — Вы должны обращаться с ней абсолютно так, как Вы будете обращаться со мной. И начать Вы можете немедленно. Помогите ей снять накидку.