Караванная тропа (Измайлова) - страница 22

-- О ком это он? - шепотом спросила Фергия.

-- Не знаю. Наверно, о том, кто должен был следить за товаром, - так же тихо ответил я. - Или о хозяине склада. Идемте отсюда скорее, пока на крики весь базар не сбежался...

-- Нет, погодите, я хочу узнать, в чем дело, - заупрямилась Фергия и подошла к торговцу поближе. Тот ворошил ковры, то и дело разражаясь бранью. - Ага... Интересно!

-- Что вам интересно? - я взял было ее за локоть и попытался увлечь прочь, но тщетно. С тем же успехом я мог бы пытаться сдвинуть с места статую. С той лишь разницей, что статуи не сопротивляются, - Фергия чувствительно заехала мне локтем под ребра.

-- Уважаемый! - обратилась она к торговцу. - Уважаемый, заклинаю: перестань причитать подобно женщине и обрати ко мне лицо, а не седалище! Оно, конечно, тоже выражает страдание, но мне хотелось бы слышать человеческую речь вместо...

-- Вейриш-шодан! - простонал он, распрямившись и напрочь игнорируя Фергию. - Что нужно этой чужестранке? Она хочет посмеяться над моим горем? Пускай смеется! Пускай все смеются! Итиш разорен!..

-- Чужестранка умеет разговаривать человеческим голосом, если ты не обратил внимания, - дружелюбно заметила Фергия. - Ну же, Итиш-шодан, успокойся и взгляни на меня. Я здесь, прямо перед тобой, видишь? Со мной тоже можно общаться, здорово, правда?

И она помахала рукой перед его носом, так что бедняга вынужденно посмотрел на нее.

-- Что тебе нужно, женщина? - процедил он, поглядывая на меня в поисках подсказки: кто эта незнакомка, что она здесь делает, как связана со мной...

Я, однако, предпочел не вмешиваться. Если Фергии Нарен угодно постигать сложности жизни в Адмаре -- всё кругом к ее услугам! Надеюсь, я успею спасти ее до того, как явится стража... вернее, спасти стражу от неё. Потом придется укрывать беглую преступницу и как-то отправлять ее за пределы Адмара, но это уже мелочи, право...

Углубившись в свои мысли, я как-то упустил момент, в который Итиш и Фергия принялись кричать друг на друга громче прежнего, перетягивая злосчастный ковер. Как только не порвали...

-- Я тебе говорю, это не мыши!

-- Ты сама сказала, что мыши! И глаза меня пока не обманывают!

-- А меня обманули! Я слабая женщина, вот и ошиблась, и вообще, ковер был в тени, а издалека поди разгляди! Теперь вижу -- не мыши его попортили!

-- А кто?! Кто, скажи выгрыз такую дыру и объел бахрому?!

-- Моль у вас тут водится?

-- Это не моль! Следы бы остались, а здесь ничего! И не завелась бы она, не успела просто, мои ковры раскупают быстро! Вдобавок я всегда пересыпаю их душистыми травами от насекомых! Значит, мыши!