Пока госпожа Лиссон показывала мне кисло-сладкие фиолетовые ории, похожие на застывших сказочных змей, и приторные иссы с кожурой, которую приходилось опалять огнём, я думала об Анри. О том, как этот неоднозначный мужчина смотрит на меня, как он сдерживает в себе опасную искренность, и о том, что мне совсем не следует допускать между нами откровений.
— Перед отъездом ты обязательно должна попробовать сок люметы, она как раз созрела. Мне любопытно, понравится тебе её вкус или нет.
Пока Летиция собирала сочные грушеподобные плоды, я покинула оранжерею и углубилась в сад. Никто меня не остановил, а если за мной и наблюдали, то не увидели ничего интересного, кроме того, что в южной части сада около одной из теплиц я оступилась и подвернула ногу. Присев на тропу, я растёрла повреждённую лодыжку, потом заглянула в теплицу и, как ни в чём не бывало, продолжила путь. В невзрачной теплице выращивали тираблис, причём делали это совершенно открыто. Дверь в теплицу была не заперта и поскрипывала на ветру. Толстые зернистые стволы закрывали окна зелёной решёткой. Параллельные тяжи переплетались и свисали вниз, норовя захватить меня в свой ядовитый плен. Борясь с тошнотой, я отбросила в сторону пучок особо навязчивых тяжей и посмотрела на стволы. На них красовались глубокие разрезы, из которых свисали серебристо-желтоватые кристаллы. Вокруг них были привязаны кусочки ткани в попытке удержать их на месте. Капля холодного сока тираблиса покатилась по моей шее, и я яростно стряхнула её рукой и вышла из теплицы, по пути прихватив один из кристаллов. Следует сравнить их с теми, которые я нашла в оранжерее герцога.
Зайдя в тень ветвистого дуба, я присмотрелась к кристаллу: всё та же насыщенная магия тираблиса, его богатая аура, сильная связь с аурой Анри… и всё. Здесь не было того всепоглощающего зла, норовящего растворить мои мысли. Здесь не было следов ритуала.
Что-то не так. Я запуталась. Вокруг меня развернулся клубок секретов, и я не могу поймать ни одной нити. До этого расследования в ведомстве и не знали о существовании тираблиса. Тем не менее, в Алалирее я наткнулась уже на несколько теплиц. Алали, подскажи мне, в чём тут дело! Слишком много тираблиса, слишком много связей с Анри.
Я угрюмо побрела к дому. Да, Анри Лиссон не может знать о моих способностях чувствовать и видеть магию. Но он сам признался, что следит за мной, и он мне не доверяет. Тем не менее, он всё-таки позволил мне осмотреть поместье, в котором открыто выращивает тираблис, используемый для магических ритуалов. И он даже не скрывает того, что хорошо изучил культуру южных островов. Неужели он думает, что никто, кроме него, не опознает тираблис? Никто не способен на такую беспечную наглость.