У пространства нет предела (Езерская) - страница 68

Мне понравилось, как мне уложили волосы, их подобрали вверх, а спускающиеся пряди закрутили колечками. Волосы у меня от природы прямые и я любовалась своим «барашком» на голове. Наверно, так всегда, люди с прямыми волосами хотят, чтобы волосы у них вились. Нагулявшись, я аккуратно приняла душ, чтобы не повредить прическу и, закутавшись в широкое полотенце, открыла шкаф, чтобы выбрать платье. Рядом с зеленым висело красное, оно сразу привлекло мой взгляд. Приталенное платье, с глубоким вырезом на груди, книзу у самого пола расширялось, образуя волны. Ткань гладкая, скользящая, похожая на атлас. То, что нужно. За этим занятием меня и застал Дем.

— Ты будешь великолепна в этом платье.

Я вздрогнула и повернулась. Шагов Деминга я не слышала. Телепортировался прямо в комнату?

— Спасибо. Очень красивое платье. А в какое время надо быть готовой?

— Еще в запасе есть час, — он внимательно смотрел на меня, останавливая взгляд на том, что только прикрывало меня. Под его пристальным взглядом плотнее закуталась в полотенце, — и я принес то, что тебе больше подойдет к этому платью. Он достал широкий бархатный футляр синего цвета. Раскрыв его, я в немом изумлении уставилась на то, что там лежало. А лежал там целый гарнитур. Бриллиантовое колье, браслет и сережки. Это великолепное творение искусного ювелира сверкало и переливалось всеми цветами радуги. Ограненные алмазы трепетали, словно живые. Господи, это же целое состояние! А ведь изумрудный набор он так и не забрал. Я глянула в глаза Деминга. В его глазах застыло ожидание. Он хотел поразить меня, и у него это получилось.

— Спасибо, конечно… Но ты меня так разбалуешь, — сиплым голосом ответила я, — это же безумно дорого!

— Именно этого я и добиваюсь! Но не думаю, что тебя можно разбаловать вниманием. Это просто камни, которые подчеркнут твою красоту.

Он застегнул колье на моей шее. Я повернулась к зеркалу, Деминг стоял совсем близко за спиной. Я поймала в отражении зеркала его восхищенный взгляд.

— Скоро зайду за тобой, — быстро поцеловав в шею и по-мальчишески улыбаясь в ответ на мое удивление, он смылся в неизвестном направлении.

А я ошарашенно уставилась на свое отражение в зеркале.

Через час мы оказались в старинном особняке. Гости уже прибыли и ждали только нашего появления. Взгляды присутствующих устремились на нас. Мне стало неловко от такого внимания. Я узнала своих ребят. Луис весело подмигнул мне. Джерард Батлер, приподняв брови, скорчил такую изумленную мину, что я невольно рассмеялась. Он поднял бокал шампанского, который держал в руках и пригубил его. Я заметила новую фигуру. С непроницаемым выражением лица в стороне от всех стоял индеец. В левом ухе у него была серьга в виде опущенного вниз пера.