Провалы. Книга первая (Данилова) - страница 60

— Есть и другой, — ощетинилась Альма, — вслед за вами, пешком к вашей цели. Там уж на месте разберусь, как мне поступить.

Дублус пожал плечами.

— Не хотите прогуляться недалеко? — неожиданно мирно спросила Верен, — пока ещё темно. Покажу вам кое-что из жизни провала.

Дублус снова пожал плечами, но встал и проследовал за Верен наружу. Лисс нервно вышагивал взад-вперёд по центру лагеря, увидев начальника экспедиции и Верен, он лишь поднял брови, пожал плечами, словно говоря «сумасшедшие люди». Альма взобралась на гребень заснеженного холма и внимательно всмотрелась в тёмную до самого горизонта снежную пустыню. Но вот в её глубине показалось слабое свечение, и стадо лунных оленей обогнуло высокий холм и рассеялось по равнине. Фосфорическое свечение их шкур мгновенно осветило равнину, снег заискрился под их копытами, и всё превратилось в сказочную игру бликов и тени.

Верен возвращалась в предутренних сумерках, когда метель уже закончилась. В лагере экспедиции постепенно закипела жизнь, и учёные начали откапывать глубоко увязшие в снегу машины, небо светлело, а Эми Рейл, расхаживая настороже возле временного укрытия биологов, уже начинала клевать носом.

Они снова тронулись в путь, постепенно отдаляясь от машин экспедиции. Изредка Алия сверялась с картами в своей книге и указывала более короткий путь по бесконечной сети туннелей. Несколько из них были настолько узкими, что приходилось протискиваться боком, мелкими семенящими шагами, а спиной чувствовать, как сзади нависают многотонные глыбы лунной породы. Учёные шли весь день, на ночь разбивали лагерь, если повезёт — то где-нибудь в тоннелях, если нет — искали небольшие ложбинки и рыли снежные хижины.

У Маноку оставалось много времени для изучения её драгоценной книги, и однажды, сидя часовой под неярким фонарём и шерстя информацию, она нашла бумажку: «.как же я жалею, что мы начали всё это дело… думаю, спрячем этот бутафорский эллиолит».

— Гэб, — сказала она следующим утром, демонстрируя подруге записку, — что бы это значило?

— Чью-то аферу по подделке минерала, — пожала плечами блондинка, — больше у меня вариантов нет.

— Ну, у меня, положим есть парочка мыслей о всемирной теории заговора… — начала было Маноку.

— Нет-нет, избавьте, — помотала головой Сьюго, — нам пора.

Биологи шли дальше, и перед их глазами, один за другим, развёртывались фантастические пейзажи. Белоснежный покров многолетнего снега мягко сглаживал невысокие холмы, деревья с остро изломанными ветвями рощицами громоздились где-то на их склонах. Голубой лёд промёрзших водоёмов отражал ослепительный блеск снега. Как-то раз вдалеке они увидели забавляющихся животных — одного побольше и двух поменьше. Те, что поменьше, увлечённо кувыркались в снегу и, падая на спину, размахивали в воздухе лапками. Старший ставил их на ноги и зло хлестал себя хвостом по бокам. Эми узнала животное, которое напало на неё в первую экспедицию и похолодела.