Нет, подумал Кайл со вздохом, как бы он ни представлял это себе, его мозг, казалось, онемел и был не в состоянии принять это.
— Или, я полагаю, ты привык к французскому термину misen place, — добавила Алекс, привлекая его внимание еще раз.
Кайл медленно кивнул.
— На самом деле, как шеф-повар, ты, несомненно, будешь по всей кухне, — продолжала Алекс, жестко отвернувшись от него, чтобы махнуть рукой в область, куда она вела его. — Но это, то где ты будешь в основном работать, когда не будешь контролировать других.
Кайл умудрился еще раз резко кивнуть, когда она оглянулась на него, и пытался выглядеть так, как будто он знал, о чем она говорит, но его взгляд слепо скользнул по блестящим металлическим службам перед ним, его разум все еще думал только об одной мысли, проносящейся в его голове. Спутница жизни. Спутница жизни. Спутница жизни.
— Это достаточно маленькая станция, поэтому шеф-повар выполняет тройную работу, выступая в качестве шеф-соуса и рыбного шеф-повара, — объяснила Алекс почти извиняясь. — Это то, что вы называете шеф-поваром соте и пуассонье во Франции.
Кайл скривил губы и кивнул снова, ее слова не совсем дошли до него, его мысли о вечности с ней мешали им.
— Как я уже говорила, Бев су-шеф, твоя правая рука. Обращайся к ней, если у тебя есть какие-либо вопросы. Но она тоже делает тройную работу и берет на себя работу шеф-повара по жарке и шеф-повара гриль или то, что французы называют rôtisseur (податель жареного мясо) и grillardin (повар, зажаривающий мясо на гриле).
— Грилардин, — отозвался Кайл, кивнув привлекательной рыжей Бев, когда она с любопытством посмотрела на него и улыбнулась.
— А Бобби овощной шеф-повар и раундсмен, антреметье и тоурнент, — добавила Алекс, очевидно, переводя на французский язык из-за беспокойства, что он, возможно, не знает английских терминов. Ей не нужно было волноваться… он и французских не знал.
Кайл, конечно же, знал, что означают сами слова, он не был уверен, что это означает в кухне, что парень точно делал, так это пытался выглядеть знающим, когда кивнул молодому, блондинистому мужчине смертному.
— Ребекка вон там, — указала Алекс на женщину, выходящую из маленькой комнаты в задней части кухни. Она была низкой и немного круглой, с румяными щеками и темными волосами, убранными назад в хвост. — Она кладовой шеф-повара и шеф-кондитер, делает запасы и pâtissier (фр. кондитер). Она мечта сладкоежек, — заверила Алекс с улыбкой.
— Ах, сладости, — сказал Кайл с еще одним кивком поддельного понимания.
— Точно. — Алекс улыбнулась ему ярко и махнула на стену, где было записано несколько листов бумаги с печатью на них. — Рецепты, мы используем здесь все мои. Когда я повысила Питера до главного шеф-повара… или шеф-повара де-кухни, мне пришлось оставить здесь рецепты, чтобы он мог их использовать… что избавляет меня от необходимости делать это сейчас.