Без игры жизни нет. Книга 1 (Камия) - страница 103

— Камия-сан, Камия-сан.

Э? А, да, что такое, Редактор С-сан?*

— Что насчет сначала обсудить возможность написать мангу? У вас есть опыт мангаки, Камия-сан, так что…

А-ха-ха, прошу прощения, связь обрывается, я вас не слышу.

— Точнее, хотя вы сказали: «Пока мое тело в плохом состоянии, и я не могу рисовать мангу, я бы хотел попробовать написать роман, что не так тяжело скажется на здоровье», в конечном счете, вы нарисовали страницы манги здесь, в конце книги. Так чем же вы хотите заниматься?

Не вы ли тот человек, кто сказал мне нарисовать это?

— Э, не сказала ли я только: «Практически не существует прецедентов, чтобы кто-то был одновременно и писателем, и иллюстратором, и , более того, также мангакой, так что, пожалуйста, возьмите это преимущество и воспользуйтесь им, чтобы привлечь читателей»?

Существует ли какое-либо любое другое возможное значение этого предложения, кроме «Нарисуй несколько страниц манги»?

— Я не заявляла этого напрямую, не так ли?

Хмф.

В тот момент я увидел параллель между характерами Редактора-сана и протагонистов истории.

Возможно, мне следовало больше подчеркнуть и выделить ненависть Стефани☆

Ах, верно.

Я также делал иллюстрации в это время для 10 тома «У черного кролика семь жизней. Ведьма, смеющаяся в школьном дворе» Кагами Такаи-сенсея, который был выпущен в том же месяце, что и эта книга!

В него я тоже вложил очень много усилий, так что, пожалуйста, всенепременно почитайте его!

…Фью. Ну, теперь я пишу это послесловие.

Оно все еще не закончено полностью.

В действительности, прямо сейчас… Я В БРАЗИЛИИ.

Из-за «плохого состояния моего здоровья», которое я затрагивал ранее, я временно вернулся в мою родную страну.

В действительности я сделал почти весь текст и иллюстрации для «No Game No Life» и иллюстрации для вышеупомянутого нового тома «У черного кролика семь жизней» здесь, в Бразилии.

В свой большой чемодан я упаковал огромное количество изоляционного упаковочного материала, чтобы защитить планшет и ПК, которые положил внутрь.

— Какова цель Вашей поездки?

Это по поводу моего заболевания.

— А для чего такое огромное количество оборудования?

Для работы.

…Мда, легко представить, какого рода проблема приключилась на таможне.

Хей, это похоже на вранье, да? Я должен быть больным пациентом.

Как я вообще оказался под давлением, и закончил мою работу от двух разных компаний, когда получал медицинское обслуживание на другом конце света?

— Насчет этого, Камия-сан.

Да? Что такое, Редактор Супер-С-сан?

— Нет, я скорее М*, по правде говоря… В любом случае, не Fujimi Bunko ли и мы, Media Factory, старательно составляли расписание вместе с вами?