Чужеземная ода (Таласса) - страница 145

У меня сдавливает горло. От его слов я готова разрыдаться.

— Я просто не могла стоять в стороне, пока…

Он затыкает меня поцелуем.

— Знаю.

В этот момент кто-то стучит в остатки двери, а спустя мгновение до меня доносится топот, когда солдаты входят в комнату, ведя с собой целителя. Дес отходит, чтобы поговорить с ними. С минуту я слышу только тихое бормотание, затем Торговец и целитель подходят ко мне.

— Но она же человек, — возражает целительница, увидев меня.

Тени в комнате сгущаются.

— Да, — с вызовом говорит Дес.

— Вы же знаете, что наша магия не работает на…

— Исцели её или поплатишься жизнью, — приказывает он женщине.

На несколько секунд в комнате воцаряется тишина, затем я слышу прерывистый вдох.

— Сделаю всё, что в моих силах, Ваше Величество.

Спустя секунду, Дес подходит ко мне.

— Прекрати наезжать на невинных фейри, — выдыхаю я.

— Здесь нет невинных, — мрачно заявляет он.

Я слегка дрожу, кожа холодеет. Я не знаю, сильная ли у меня потеря крови или просто шок. Дес гладит меня по руке, и его магия снова работает, пытаясь согреть меня.

— Хочешь знать секрет? — шепчет он, сплетая наши пальцы.

— Естественно, — шепчу я в ответ, и забываю, что в комнате полной фей. Зная моего наречённого, то, что он собирается сказать, либо не огромный секрет, либо он не даст услышать миру наш разговор.

— До того, как мама стала писцом и даже до того, как стать наложницей, она была шпионом, — признается Дес, приглаживая мне волосы.

Я знаю, он хотел просто отвлечь меня, и это сработало. Я вслушиваюсь в рассказ, а целительница начинает легонько водить руками по моим крыльям. Она точно выпрямляет кости, но магия Деса настолько сильна, что любая боль превращается в лёгкий дискомфорт. И пока Дес пленил моё внимание, я игнорирую это неудобство.

— Как она из шпионки превратилась в наложницу? — тихо спрашиваю я.

— Сорвала заговор против короля. — Он смотрит на наши переплетённые пальцы. Я всё ещё чувствую его гнев в дрожащих руках и вижу в полумраке комнаты, но ничего не говорю. Король Ночи может пугать весь мир, но не меня. — Иногда я гадаю, как она потом пожалела о том, что выполнила свой долг, — говорит он. — Отец вызвал её в тронный зал, чтобы лично поблагодарить за спасение жизни. О чём они говорили — тайна, и он, должно быть, был очень увлечён ею, потому что к концу встречи снял её с должности и поместил в свой гарем.

Я выгибаю брови.

— И её это устроило?

Дес издаёт хриплый смешок.

— Нет. Совсем. Она была, что называется, наложницей поневоле. Но в то время в моём Царстве всё было иначе, и отец… был не такой правитель, как я. — Чем больше я узнаю о матери моей пары, тем больше хочется узнать её. И чем больше я узнаю о его отце, тем больше ненавижу его. — После её смерти я и представить не мог, что встречу такую же женщину, — говорит Дес. — Кого-то, кто пережил многое, но мог продолжить отличать добро от зла. Кого-то сильного и храброго. — Он сжимает мою руку. — А потом встретил тебя.