Чужеземная ода (Таласса) - страница 44

— Я узнал, кто мой отец в подростковом возрасте, — говорит он, — До этого, — продолжает Дес, — меня называли «ублюдком» или «бастардом».

Я чувствую, как кровь отхлынула от моего лица.

— Я так называла тебя, — говорю я, сгорая от стыда, потому что никогда не рассматривала термин, как настоящий ярлык.

Друг Деса останавливается у стола, за который мы садимся.

— Ангелочек, — говорит он тихо, — уверяю тебя, все в порядке.

А мне кажется наоборот…

Рыжий друг Торговца садится напротив и хлопает по столу.

— Три медовухи, — обращается он к бармену, в задней части помещения. Он переводит взгляд блестящих глаз на нас. — Десмонд, мой старый друг, ты официально не познакомил меня со своей парой.

Дес кладёт руку на липкую деревянную поверхность стола и смотрит на меня.

— Калли, — он машет на рыжего, — этот не хороший сукин сын, Федрон. Федрон, это моя пара, Каллипсо.

Федрон берет меня за руку.

— Безумно рад, — говорит он серьёзно.

Не зная, что еще делать, я киваю, пожимая ему руку.

— Приятно познакомиться.

Федрон, очевидно, еще один из старых друзей Деса, который сбивает с толку. Я все еще привыкаю к тому факту, что Торговца вообще есть друзья. И, технически, у него их больше, чем у меня.

Это удручает.

В бар входит группа фейри. Большинство — женщины, хотя среди них есть двое мужчин, одетые в почти прозрачные наряды с глубокими вырезами. Они ходят по залу от стола к столу, скользя руками по плечам и рукам посетителей.

Федрон следит за моим взглядом.

— Проститутки, — поясняет он.

Я посмотрела на него.

— Я не вчера родилась.

«Клянусь, у меня есть фильтр, просто я не всегда его использую».

Федрон расплывается в улыбке.

— И ублюдок нашел себе ровню. — Он подаётся вперед, — Скажи-ка, Десмонд, все ли человеческие женщины такие дерзкие?

Дес нахально улыбается.

— Только самые лучшие.

— Да, — смеется Федрон. — И они самые страстные в постели.

Я выгибаю брови.

Наш разговор прерывает бармен, ставя напитки на стол. Я разочарованно смотрю на стакан с янтарной жидкостью перед собой, ведь не могу пить.

С другого конца зала один из посетителей свистит.

— Мой король! — крикнул он, откидываясь на спинку стула. — Когда ты собираешься поприветствовать старого друга?

Дес медленно и лениво улыбается.

— Я надеялся избежать этой участи, — кричит он в ответ.

И изумлённо за этим наблюдаю. Мне открывается другая сторона Торговца — простецкая, грубая и некультурная. Сейчас он напоминает тех офицеров Политии и охотников за головами, с которыми я работала, как частный детектив. И, несмотря на всю пошлость, мне нравится эта его сторона.