Из пустого в порожнее (Бэйн) - страница 17

Но грабитель, казалось, не рассердился совсем. Он лишь с интересом уточнил:

— Что заставило вас так подумать, мисс?

— Потому что я не собираюсь идти с вами. С какой, собственно, стати?

— А вот с какой, — и он выразительно помахал пистолетом.

— Вы не станете стрелять, — презрительно фыркнула Сильвия.

Молчание на сей раз протянулось гораздо дольше. Все без исключения смотрели на девушку с самыми разнообразными выражениями на лицах. Наконец, Эстер негромко простонала:

— Боже.

Главный грабитель стряхнул с себя глубокую озадаченность, которая лишила его дара речи и вновь спросил:

— Почему вы думаете, что я не буду стрелять?

— У вас не поднимется рука выстрелить в беззащитную девушку, — с безграничной уверенностью и даже некоторой долей апломба заявила Сильвия.

— Я больше не могу, — сдавленным голосом сообщил гневливый пассажир и громко расхохотался.

В награду он получил панические взгляды остальных пассажиров и разъяренный — грабителя, который произнес:

— В таком случае, мисс, нам придется просто вынести вас отсюда.

— Если б вы были настоящими мужчинами, — Сильвия повернула голову к остальным пассажирам, — вы бы треснули его по затылку, пока он смотрел на нас.

Никто на это возмутительное заявление ничего не возразил. Тогда девушка презрительно фыркнула.

— Пойдем, Сили, — Эстер взяла ее за руку и посмотрела на человека с пистолетом, — сударь, вы позволите нам взять наши вещи?

— Отдайте мне мою вещь, — вспомнил гневливый пассажир, — немедленно. Слышите? Хватит пререкаться.

— Вы-то хоть помолчите, — услышал он в ответ.

— Я не собираюсь молчать. Мне нужна эта вещь, черт подери! Отдайте, иначе…

— Иначе что? — хмыкнул грабитель, — мне все равно, можете хоть треснуть от злости. Вперед, — это относилось к женщинам.

— Нет! — пронзительно вскричала миссис Эллистон, — нет-нет, остановитесь, пожалуйста! Только не мисс Эверетт! Вы не можете! Я отвечаю за нее! Возьмите кого-нибудь другого!

Грабитель посмотрел на нее, приподняв брови. Кажется, он начинал думать, что ему не повезло наткнуться на дилижанс, в котором ехали одни сумасшедшие. Сильвия громко прыснула и захихикала, обнаружив, что миссис Эллистон смотрит на нее с яростью, а сам грабитель — с видом человека, который вот-вот потеряет остатки терпения.

— Прошу прощения, мэм, но то, что вы предлагаете невозможно, — наконец, сказал он миссис Эллистон, — выходите из кареты, — продолжал он раздавать указания, — свои вещи можете забрать.

Эстер потянула за собой все еще хихикающую Сильвию и послушно выполнила его приказ. За ее спиной послышался глухой стук, это несчастная учительница потеряла сознание, осознав, что ей теперь предстоит и представив, что именно она будет объяснять тете мисс Эверетт.