Из пустого в порожнее (Бэйн) - страница 54

— Убирайтесь отсюда! — рявкнул Лео, наливаясь гневом.

— И не подумаю.

— А я говорю: убирайтесь!

— Хотите схлопотать еще один фингал под глазом? — с участием осведомился тот, — точнее, под другим глазом. Для симметрии.

— Вам следует беспокоиться о своих синяках! — стиснул кулаки помощник капитана.

Назревала драка.

Уоткинс, окинув взглядом страдающую Эстер, приподнял брови:

— Ну и чем я могу здесь помочь, мисс? У леди морская болезнь. Здесь медицина бессильна.

— Как это? — сурово спросила Сильвия, — вы хотите сказать, что не можете ничего сделать? — она подчеркнула слово «можете», так что даже глухой не мог бы не понять, что именно она имела в виду.

— И никто не сможет на моем месте, мисс, — добродушно отозвался врач, не задетый ее недоверием, — Для того, чтобы устранить морскую болезнь, нужно устранить ее причину. А ее причина — качка. При всем своем желании я не могу ее устранить.

Сильвия скорчила презрительную гримасу.

— Вы просто не умеете, — с вызовом заявила она.

— Разумеется, я не умею устранять качку. Это не в моей компетенции. Обратитесь к Господу Богу.

— Ой, да перестаньте! Вы ведь можете хотя бы облегчить ее страдания.

— Могу дать совет. Побольше воды и никакой пищи. Вот и все. Да, и пусть не встает с постели.

— О-о, вы просто гений в медицине! — выпалила девушка, — можно подумать, мы сами об этом не догадались! Да она на еду и смотреть не может!

Уоткинс пожал плечами и направился к двери. Сильвия отчетливо прошипела ему вслед: «Шарлатан» и обернулась к Эстер.

— Он не просто недоучка, он совершенная неумеха. Ему даже полудохлую крысу доверить нельзя.

Она сунула с руки женщины флакон с нюхательной солью.

— Вдыхай это чаще, Хетти. Очень помогает.

— Ох, не знаю, — простонала та еле слышно, — кажется, что мне уже ничто не поможет.

— Чепуха. От морской болезни не умирают.

Эстер закатила глаза, красноречиво доказывая, что другие может быть и не умирают. Другие и не то перенесут и даже не чихнут. А она, Эстер, дама нежная и хрупкая.

— Ну, не надо лежать с таким видом, — постаралась утешить ее Сильвия в своем духе, — это еще не самое ужасное. В жизни бывают куда худшие болезни.

В ответ женщина закрыла глаза рукой.

Сильвия еще немного постояла около нее и снова поднялась на палубу. Как там сказал этот врач-недоучка? Нужно устранить причину морской болезни. Не надо считать ее дурой, девушка знала, как это сделать.

Наверху девушка обнаружила Лео и Рэнфилда, которые стояли с таким видом, словно вот-вот друг на друга набросятся.

— Да перестаньте же вы драться! — с неудовольствием воскликнула она, — есть куда более важные дела.