— Убирайтесь отсюда! — рявкнул Лео, наливаясь гневом.
— И не подумаю.
— А я говорю: убирайтесь!
— Хотите схлопотать еще один фингал под глазом? — с участием осведомился тот, — точнее, под другим глазом. Для симметрии.
— Вам следует беспокоиться о своих синяках! — стиснул кулаки помощник капитана.
Назревала драка.
Уоткинс, окинув взглядом страдающую Эстер, приподнял брови:
— Ну и чем я могу здесь помочь, мисс? У леди морская болезнь. Здесь медицина бессильна.
— Как это? — сурово спросила Сильвия, — вы хотите сказать, что не можете ничего сделать? — она подчеркнула слово «можете», так что даже глухой не мог бы не понять, что именно она имела в виду.
— И никто не сможет на моем месте, мисс, — добродушно отозвался врач, не задетый ее недоверием, — Для того, чтобы устранить морскую болезнь, нужно устранить ее причину. А ее причина — качка. При всем своем желании я не могу ее устранить.
Сильвия скорчила презрительную гримасу.
— Вы просто не умеете, — с вызовом заявила она.
— Разумеется, я не умею устранять качку. Это не в моей компетенции. Обратитесь к Господу Богу.
— Ой, да перестаньте! Вы ведь можете хотя бы облегчить ее страдания.
— Могу дать совет. Побольше воды и никакой пищи. Вот и все. Да, и пусть не встает с постели.
— О-о, вы просто гений в медицине! — выпалила девушка, — можно подумать, мы сами об этом не догадались! Да она на еду и смотреть не может!
Уоткинс пожал плечами и направился к двери. Сильвия отчетливо прошипела ему вслед: «Шарлатан» и обернулась к Эстер.
— Он не просто недоучка, он совершенная неумеха. Ему даже полудохлую крысу доверить нельзя.
Она сунула с руки женщины флакон с нюхательной солью.
— Вдыхай это чаще, Хетти. Очень помогает.
— Ох, не знаю, — простонала та еле слышно, — кажется, что мне уже ничто не поможет.
— Чепуха. От морской болезни не умирают.
Эстер закатила глаза, красноречиво доказывая, что другие может быть и не умирают. Другие и не то перенесут и даже не чихнут. А она, Эстер, дама нежная и хрупкая.
— Ну, не надо лежать с таким видом, — постаралась утешить ее Сильвия в своем духе, — это еще не самое ужасное. В жизни бывают куда худшие болезни.
В ответ женщина закрыла глаза рукой.
Сильвия еще немного постояла около нее и снова поднялась на палубу. Как там сказал этот врач-недоучка? Нужно устранить причину морской болезни. Не надо считать ее дурой, девушка знала, как это сделать.
Наверху девушка обнаружила Лео и Рэнфилда, которые стояли с таким видом, словно вот-вот друг на друга набросятся.
— Да перестаньте же вы драться! — с неудовольствием воскликнула она, — есть куда более важные дела.