— Сколько можно стучать? — тут же начал он с упреков, — скоро сюда сбежится вся команда. Вы готовы?
— Да, — поспешно кивнула головой девушка, тараща глаза со сна.
— Тогда пошли, — он кивнул на дверь своей каюты.
— Сейчас. Возьму вещи.
Сильвия подхватила саквояж и вышла.
— Это ваши вещи?
— Да.
Рэнфилд скептически хмыкнул.
— Ясно. Деньги взяли?
— Нет. То есть, да. Да, конечно.
— Ну, сколько можно спать, — проворчал он.
— Я нечаянно, — отозвалась Сильвия, — я совсем не хотела спать.
— Нам некогда стоять тут и дожидаться, пока вы соизволите проснуться, мисс Эверетт.
Взяв ее за руку, он почти впихнул ее в свою каюту и поспешно запер дверь.
В первую очередь девушка увидела длинную веревку, связанную из разорванной простыни, свернутую кольцами.
— Вы хорошо затянули узлы? — поинтересовалась она.
— Не беспокойтесь. Я полезу первым, на тот случай, если произойдет что-нибудь непредвиденное.
Рэнфилд шагнул к столу, взял веревку и направился к иллюминатору.
Поставив саквояж на пол, Сильвия наблюдала, как он закрепляет край веревки и проверяет узел на прочность. После чего, выбрасывает ее наружу.
— Готово, — сказал он, мельком взглянув на Сильвию, — помогите мне придвинуть сундук.
Девушка кивнула, но спохватившись спросила:
— Зачем?
— Господи, мисс Эверетт, хватит спать. Мы поставим его под иллюминатор, чтобы было удобнее вылезать. Ясно?
— Да.
Сундук стоял на другом конце каюты, задвинутый под кровать. Поднатужившись, Рэнфилд вытащил его на свободное пространство. Поймав себя на том, что стоит столбом и бессмысленно таращится на то, как он это делает, девушка встрепенулась и шагнула к нему, наклоняясь над сундуком.
— Тяжелый, черт, — пропыхтел Рэнфилд с покрасневшим от натуги лицом, — ради всего святого, что туда понапихали?
— А я думала, это ваш, — предположила Сильвия.
— Взяли и потащили, — отозвался он мрачно.
Переноска сундука была довольно проблематична. Если Рэнфилд мог с грехом пополам приподнять его над полом, то Сильвии и пытаться не стоило это делать. Поэтому, они не стали его поднимать вообще, а просто поволокли. Сундук производил порядочный шум, от которого мужчина чертыхался, а Сильвия морщилась.
— Сейчас сюда все сбегутся, — процедил Рэнфилд сквозь зубы, — фу, наконец-то!
Установив сундук точно под иллюминатором, он выпрямился и уже хотел что-то сказать, но не успел. Сильвия издала такое шипение, что гремучей змее было до нее далеко.
— Вы поставили этот чертов сундук мне на ногу! — весьма выразительно прошипела она, сморщившись и заскрипев зубами, — уберите, не стойте столбом!
— Господи! Простите.