Путь Валькирии (Клюев) - страница 16


Альвдис подняла забрало, и все увидели её прекрасную улыбку.

— Разумеется, это прекрасно!

При этих словах Иши почти упала с лошади, но её поддержал Цукуне. Он посмотрел на Альвдис, потом на Иши и на Исару и сказал:

— Альвдис, вставай на изначальную позицию и готовься: нужно, для начала, показать Иши как выглядит этот этап турнира. Правила она знает.

— Ладно, сделаем. По правилам турнира— до 5 очков?

— Да, подождите— я скоро вернусь— Ответил он и исчез.

Все стояли и ждали, как вдруг из конюшни вырвался рыцарь верхом на одной из лучших лошадей в академии. Он был одет в доспехи почти как у Альвдис, только мужских и более старых. Ещё одним отличием было перо: оно было потрепанное и черное, как смоль.

Когда всадник подъехал к девчонкам, Альвдис, стоящая на другом конце барьера, оживилась. Она с явным задором скинула забрало и перехватила копьё. Всадник, наоборот, поднял— это был Цукуне. Глаза Иши сразу заблестели. Исара заняла место на трибуне, а Роберт отошел к небольшому щитку рядом. Не этом деревянном щите висели разные флажки: пять белых, один красный на верху стенда, один черный в самом низу. Тоже было на втором щите, означавшем соперника. Роберт занял место за хитроумным пультом и поднял черные флаги. Это призывало рыцарей приготовиться. Цукуне закрыл лицо забралом и поднял копьё. Внезапно Роберт опустил черный флаг— это означало старт. Лошади, подгоняемые шпорами, рванули вперёд. Альвдис и Цукуне замахнулись. За считанные секунды они вонзили копья прямо друг другу в руки: каждый получил 2 очка. С каждой стороны щита поднялись два белых флажка. Цукуне и Альвдис перестроились и снова помчались друг на друга, по сигналу флага. На этот раз его движения были гораздо точнее и аккуратнее. Но и резкости в них стало гораздо больше. Они сблизились, и Альвдис вонзила копьё, но Цукуне притормозил, и она промахнулась, теперь он подал оружие вперёд и выбил перо…

Когда остатки пера опустились, Роберт поднял черный и красный флаг у Цукуне. Он развернулся, и они с Альвдис стояли прямо у Иши.

— Видишь, как идёт такое состязание?

— Да, теперь я поняла! Спасибо вам обоим!

Цукуне слез с лошади и, прихрамывая на одну ногу, повел её к конюшне. К нему подъехала Альвдис.

— Как нога?

— На сегодня даже многовато. Но это того стоило…

— Соглашусь с тобой— это было прекрасно, но дай мне отвести лошадь, а сам отдохни. Я помню, где её стойло.

— Ладно, доверяю Серебряного тебе.

Альвдис аккуратно повела двух лошадей к стойлам, а Цукуне сидел и смотрел ей вслед.


— Так, я что тебе говорила?

Дома, поздно вечером, Сигню устроила ему разбор полетов. Цукуне уже сделал уроки и просто сидел за книгами, а она ворвалась и теперь отчитывала его.