Поймай кагара за хвост (Шторм) - страница 53

Так вот, едва разлепив веки, я смогла узреть Таргадовское тело сбоку и его же кровать под собой. Муженек сразу же смутил меня своим видом — абсолютно голым, с упругими ягодицами, призывно торчащими вверх. Сам он уткнулся лицом в простыни и широко раскинул руки, будто собираясь взлететь.

Не скажу, что первой моей реакцией было желание проверить одета ли я сама. Это я сделала только после того, как смогла оторваться от лицезрения столь шикарного идеального мужского тела. Но на друзей ведь не пускают слюни и не пялятся, разглядывая их прелести. Вот и я не стала — скинула наглую конечность, умостившуюся на моем бедре и двинулась восвояси.

О том, что между нами ничего не было, говорило не только моё платье, в котором я ночевала, но и организм. Никакого дискомфорта, связанного с потерей девичьей чести, я не испытывала. А вместе мы оказались скорее всего потому, что невменяемых и пьяных нас по логике закинули в Таргадовскую спальню.

Контрастный душ, чашка чая с ароматной булочкой, и я почти вернула себе нормальное состояние, в котором мозг способен думать.

Впереди ещё полтора месяца моего пребывания в Ассандории. Работы у меня больше нет (как гостья я могла делать, что угодно, но как жена лэрда я не имею права позорить его возней с половой тряпкой), целей — тоже. Что вообще можно делать в чужом мире, где ты не имеешь ни друзей, ни родных, ни занятий? Где нет телефонов, интернета, телевизоров. Читать книги? Загорать на солнышке? Разбить клумбу посреди двора Таргадовского поместья, тем самым доведя местного садовника до сердечного приступа? Или может зарыться носом в драгоценности и деньги, которых у Ника явно хватает, и радоваться достатку?

Нет, я определенно не знаю, чем мне себя занять оставшейся время.

На этой мысли моё уединение было нарушено Императрицей.

— Доброе утро, Катя! Извини за бестактный вопрос: как прошла ваша брачная ночь? — Она улыбнулась и возбужденно махнула рукой. — Только не считай меня сплетницей. Лиам попросил аккуратно разузнать об этом. Но я так не умею, как видишь. — Императрица тихонько рассмеялась и присела на соседнее кресло. Она застала меня на балконе, всматривающейся вдаль и страдающей от самокопания.

— А я как раз предпочитаю шокирующую прямолинейность лживым речам, — ответно улыбнулась я. — Ночь прошла весело и даже оставила последствия, — потерев виски, то и дело взрывающиеся болью, я поморщилась.

Императрица снова рассмеялась.

— Если честно, другого не ожидала. Но я надеюсь, что ты вылечишь Никарона от прогрессирующего алкоголизма.

— А это реально? — засомневалась я.