Компаньонка для бастарда (Бунеева) - страница 61

— Что дальше, Эрик? — спросила я.

— Как только дверь откроется, объявят ваше имя. Вы спуститесь по лестнице, поклонитесь Его Величеству, Ее Величеству и принцу, а затем сможете вручить подарок. Вы его не забыли, кстати?

Паж с беспокойством взглянул на мои руки, в которых не было ничего.

— Подарок со мной. Эрик-Эрик, погоди. Скажи, я правда, красивая сейчас?

Мальчишка расплылся в улыбке:

— Вы самая красивая и самая добрая леди, которую я видел в замке. Вы дали мне монету и даже ни разу не потрепали за ухо. А вот леди Кармелия чуть что пытается залепить подзатыльник.

Я не смогла сдержать улыбки.

— Позволите помочь вам со шлейфом платья? — спросил Эрик. — Не волнуйтесь, господин Ласло учил меня этому целых два дня.

Мальчик принялся умело поправлять подол платье и небольшой шлейф, который, вопреки моему желанию, все же пришлось сделать, чтобы соблюсти приличия.

Я простояла пару минут с бешено колотящимся сердцем, а затем дверь открылась и я едва не зажмурилась от ударившего в глаза яркого света.

— Леди Аресса из дома Ангшеби на Севере, — прозвучало на весь зал.

Придворные тут же разразились аплодисментами, а я только и думала, как бы преодолеть четыре проклятых ступени и не упасть.

На другом конце зала меня ожидали король, королева и принц Адриан. По обе стороны от них я увидела претенденток, которых уже представили. Оказалось, что я вхожу в зал предпоследней. Все девушки были одеты роскошно, но скромно — в однотонных платьях, без кричащих вырезов и ярких деталей.

Леди Вилина Вестлонская была просто великолепна в бордовом платье, так удачно подчеркнувшем цвет ее кожи и волос.

Сестры Торнбих были в зеленом и бирюзовом, а леди Кармелия в золотом платье. Бедняжка Милена так и не сумела принять участие в празднике, но принц посетил ее накануне и обещал ей завтрак на следующий день после бала.

Король Нортон уже стар, но выглядит скорее солидно, чем дряхло. Он был одним из тех мужчин, которым шла седина. Старость только облагородила его черты, а изысканность в одежде подчеркнула. Стоило только взглянуть на короля, как становилось понятно, на кого похож Адриан.

Королева Кетрин, наоборот, казалась настоящей старухой. После смерти принца Рикара она так и не сняла траура и потому сидела рядом с мужем в черном. Впрочем, эта женщина заслуживала уважения. Она гордо приняла все свои несчастья, сумела выстоять перед их натиском и еще приняла бастарда своего мужа без малейшего намека на ревность или ненависть.

Шагая через весь зал я думала только об одном. Мне было плевать на всех, чьи взгляды сейчас были прикованы ко мне. Я смотрела на принца Адриана, стоящего у помоста, на котором размещались королевские троны, и вспоминала слова Греты.