Шляпник и его Алиса (Мишелль) - страница 8

Поезд начинает торможение, от чего вагон потряхивает, и я просыпаюсь, зевая и морщась. У меня во рту отвратительный привкус. Я выбираюсь из вагона с чемоданчиком в руке и протираю сонные глаза. Следующее, что мне нужно ― это кофе. Я слишком вымотана, чтобы полноценно функционировать без кофеина и сахара. Примерно в пяти минутах ходьбы от станции я примечаю милую уютную кофейню с восхитительными булочками и пончиками за стеклянной витриной. «Вкусности О'Хары» превосходно отвечает моим насущным потребностям. Кофеин и сахар, и никак иначе.

На кассе я заказываю большой капучино со сливками и пончик с клубничным мороженым. Мне удается урвать местечко за маленьким столиком у окна, который как раз в этот момент освобождает один из посетителей. Достав свою книгу, я усаживаюсь поудобнее, чтобы почитать, пока мой кофе остывает, а я наслаждаюсь восхитительностью пончика на тарелке и героя в истории, которую читаю.

Закончив, я поднимаюсь с места и направляюсь к кассе, чтобы заказать еще один кофе с собой. Я пребываю в своих фантазиях, поэтому абсолютно не обращаю внимания на слова официантки.

― Мисс, ваша карточка отклонена, ― она легонько похлопывает меня по плечу.

― Что? Простите, я не понимаю? ― переспрашиваю я, не скрывая удивления.

― Оплата по вашей карте не проходит.

Это начинает тревожить меня.

― Такого не может быть. Может, попробуем еще разок?

― Конечно, ― отвечает она мне с улыбкой.

Я снова пробую произвести оплату картой, убеждаясь, что операция действительно отклоняется.

― Черт, ― бормочу я себе под нос, прежде чем снова обратиться к официантке. ― Могу я выписать чек?

Она утвердительно кивает, и я роюсь в свой сумочке, извлекая чековую книжку, поспешно выписывая чек, не забыв оставить приличные чаевые за доставленные хлопоты. Я протягиваю его официантке, она проверяет его и улыбается мне еще шире, отметив приличную сумму сверх счета.

― У вас прекрасное имя, Элиса. Мне нравится!

Я сдерживаю отвращение, так как ненавижу свое имя, хотя она произнесла его так, что это звучало похоже на «Алиса».

― Спасибо, ― я натянуто улыбаюсь в ответ.

Бросив взгляд на циферблат часов на стене позади нее, я срываюсь с места.

― Вот дерьмо! Мне нужно бежать, мой поезд отправляется через пять минут.

В спешке я чуть не сбиваю с ног человека, стоящего в очереди позади меня. Я на ходу бросаю извинения, но даже не оглядываюсь назад. Перекинув свою сумочку через плечо, я хватаю чемодан, прежде чем поспешить на станцию. Как только я оказываюсь на перроне, поезд трогается прямо у меня перед носом.

― Нет! Дерьмо, черт, это отстой! ― ругаюсь я, пока слезы собираются на моих глазах.