Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Оригинальное название: Hatter & His Alice by Ally Michelle, 2018
Элли Мишелль «Шляпник и его Алиса», 2019
Переводчик: Маргарита Волкова (главы 1-2), Дмитрий Пялин (3-21 главы, эпилог)
Редакция и вычитка: Маргарита Волкова
Обложка: Маргарита Волкова
Оформление: Маргарита Волкова
Переведенодлягруппы: Dark Eternity of Translations
Любое копирование на сторонние сайты
или использование в коммерческих целях ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Приготовьтесь к новому повороту в старой сказке...
Насколько глубоко вы готовы погрузиться в кроличью нору, прежде чем найти свою идеальную Алису?
Что если вы так и не приземлитесь в Стране Чудес, и это окажется лишь вашей навязчивой идеей, от которой вы не в состоянии избавиться...
Оглавление
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Эпилог
Глава 1
Шляпник
Тик, так, тик, так. Я смотрю на часы, нетерпеливо ожидая, когда пройдет время. Женщина на операционном столе находилась без сознания слишком долго. Она уже должна была проснуться. Наклонившись, я разглядываю ее грудь, желая, чтобы она пошевелилась. Поднимается, опадает, поднимается, опадает. Она жива. Алиса. Теперь возникает вопрос, моя ли она Алиса? Та, которую я однажды увидел во сне, моя родственная душа. Единственная, кто может вытащить меня из безумия, настигшего меня. Когда-то я был выдающимся доктором, теперь я падаю и падаю в кроличью нору. Моей зависимостью движет потребность в ней. Я не остановлюсь, пока не найду ее. Свою Алису.
― Где я?
Всегда один и тот же вопрос при пробуждении. Встав, я пролагаю свой путь к ней. Когда я вижу, как она поднимает свой взгляд ко мне, замираю. Они неправильного цвета. У моей Алисы голубые глаза, а не зеленые как у самозванки. Ох, ладно, я могу это исправить.
― Мое имя Джеймс Шляпник. Можешь называть меня Шляпником. Алиса, верно? ― спрашиваю я напуганную женщину.
Кивнув, я наблюдаю, как она складывает кусочки того, что произошло, вместе. Все в порядке. Если она неправильная Алиса, то не проживет достаточно долго, чтобы рассказать кому-то еще. Я не могу допустить, чтобы эта информация преследовала меня на работе. Распаковав пачку с контактными линзами, которую я беру с медицинского подноса, наклоняюсь к ней, чтобы посмотреть, какой оттенок синего мне понадобится для этой работы.
― Чт... что вы делаете? ― захныкала она.