Шкатулка баронессы Грей (Крылова) - страница 158

Однако Лайзе все же удалось уйти от преследователей. Не останавливаясь, промчалась она через половину города и теперь от свободы отделяла ее только высота в два этажа. Как раз на втором этаже располагалась спальня баронессы Грей и ее шкатулка, содержимое которой могло обеспечить безбедную старость воровки в безопасном месте.

Иного выхода спастись девушка не видела. Теперь, когда надежный свидетель мог опознать ее, было глупо оставаться в доме барона Грея. И ждать весточки от маски также не имело смысла – он уже ничем не мог помочь воровке. Нужно было забрать все украденное и покинуть столицу прежде, чем Полковник нанесет повторный визит ее благородию.

Немного отдышавшись, Лайза смогла подняться по лестнице. Очутившись в комнате, она подумала было оставить путь к свободе на месте и не тратить бесценные минуты напрасно. Как вдруг за оградой парка Лайза заметила свет факела и двойную черную тень: полицейского с собакой. Полицейский замер, как видно колеблясь и не решаясь без позволения проникнуть под покровом ночи во владения барона Грея. В то же время собака уже была по другую сторону ограды и изо всех сил рвалась вперед, чуя направление движения Лайзы.

– Только не это! – выдохнула девушка.

Проворно собрав лестницу, она беззвучно притворила окно и метнулась на кровать. Забралась с ногами, забилась в угол, едва дыша, вслушиваясь в звуки на улице.

«Выследили… Теперь мне не спастись. Теперь Полковнику никто не помешает меня арестовать…»

По щекам потекли слезы. Лайза схватилась за голову. Так она и сидела, пока по прошествии некоторого времени не услышала шаги за дверью в коридоре и голос Джона:

– Пожалуйста, господин Полковник. Ее комната здесь.

На мгновение все стихло. Затем раздался стук и вновь прозвучал голос дворецкого:

– Лайза, открой. Нам известно, что ты внутри.

Девушка покосилась на дверь, на окно. Полицейские вряд ли были так глупы, что не оставили человека в парке. Сопротивляться было бесполезно.

– Дрянь, – прошипел сквозь зубы Джон, когда она открыла дверь.

Двое полицейских, пришедших с Полковником, нацепили на воровку наручники и не слишком любезно препроводили вниз.

В гостиной на диване, обычно занимаемом юной баронессой, по-хозяйски расположился граф Кантени. За спиной неудавшейся жертвы ограбления стоял его слуга – он был с его сиятельством, когда граф попытался задержать Лайзу на месте преступления. И граф Кантени, и его слуга в упор смотрели на воровку. Она опустила голову, не готовая встретиться с их взглядами.

– Итак, ваше сиятельство, – обратился к графу полковник Блодхон, – это она?