Шкатулка баронессы Грей (Крылова) - страница 74

Господин Маска никак не отреагировал на такое приветствие.

– В письме, что ты получила от меня, было ясно написано время нашей встречи. Полночь миновала уж полчаса назад. И если бы скрип двери не выдал твоего местонахождения, ты вполне могла завтра утром навестить казенный дом, – совсем не дружелюбно и ни капельки не приветливо произнес господин.

Лайза виновато опустила.

– Здесь нас могут услышать, – прошептал тем временем Маска. – Отойдем немного.

Воровке не осталось ничего другого, как только подчиниться его воле. Они пересекли двор и, миновав невысокую ограду, вошли в парк. Дойдя до знакомого дерева, Маска остановился. Напряжение, легко уловимое в каждом его действии, выдавало его явное нежелание беседовать с Лайзой в этом месте. Теперь, когда листва больше не скрывала говоривших от обитателей дома, это было опасно. И все же, другого места не было, да и обнаружить себя могла только воровка: белый плащ Маски делал его неразличимым на фоне снега. Это, очевидно, убедило молодого человека остаться здесь, и он произнес:

– Мои слова придутся тебе по вкусу, Лайза. Помниться, в нашу последнюю встречу ты изъявила желание самостоятельно строить планы относительно тех, чью честь ты должна украсть. Так вот, воровка, сегодня я назову тебе два имени. Ты сама выберешь время и место нанесения удара, но сделаешь это, согласуясь с моими требованиями.

Маска на мгновение замолчал, и Лайза посчитала нужным заверить его в своей готовности исполнить все его условия.

– Каковы же требования, господин? – спросила она.

– На исполнение тебе дается две недели, – будто с крайней неохотой отрываясь от собственных мыслей, продолжил господин. – По истечению этого срока обе чести должны быть у тебя. Кроме того, следует устроить все так, чтобы о похищениях стало известно полиции и всем столичным сплетникам. Наши враги должны беспокоиться. А графу де Монти до сих пор удается скрывать собственное бесчестие от служителей правопорядка. И есть основания полагать, что и от своих соратников его сиятельство сумел это утаить.

– Наделать шуму будет несложно, господин Маска. Об этом можете не беспокоиться.

– Только не забудь, – добавил господин, – твое имя в разговорах об этих похищениях не должно быть упомянуто даже вскользь.

Девушка украдкой взглянула на Маску. Он выглядел встревоженным, если не сказать напуганным.

– Не беспокойтесь, господин, – поспешила успокоить его воровка. – Я сделаю все так, что ни один полицейский не заподозрит моего участия в этом деле. В конце концов, я в этом заинтересована не меньше вашего.