– Еще чего! – возмутилась Мэри. – Ты не должна извиняться за чужие проступки, Китти! И не должна ничего объяснять!
– Он мой родственник, дорогая, – горько усмехнулась девушка. – И, если его публично поймали на лжи, прочие могут подумать, что я тоже способна обманывать. Мой отец говорил: пятно на репутации одного члена семьи способно замарать честь всего рода. – Она помолчала, а потом мягко убрала руки Мэри и поднялась: – Мне очень жаль, но, похоже, нам не судьба задержаться ни в этом доме, ни в этом городе.
В столовой их встретила напряженная тишина – и три опустевших стула.
– Мистер и миссис Бэнкс просили передать, дитя мое, что обед был восхитительный, – пояснил губернатор, и Мэри расстроилась, увидев, что он хмурится. Роберт тоже сидел мрачный, как демон из преисподней. Девушка сделала глубокий вдох: ей, как никогда прежде, хотелось взять тяжелый серебряный поднос и с размаху опустить его на голову мистера Спенсера. Но, на его счастье, там еще лежали остатки пудинга, поэтому возмездие пришлось отложить.
– Джентльмены, – тихо проговорила Кэтрин, заняв свое место, – не сердитесь на моего дядю, который намеренно ввел вас в заблуждение относительно моего будущего. Он думал, что тем самым преследует благую цель…
– Это не так, – перебил ее Роберт. – Полагаю, пришло время поговорить откровенно, не так ли, мистер Спенсер?
– Что ж, если вы настаиваете… – Дядя Грэм перестал улыбаться и повернулся к племяннице: – Не стоит извиняться, Кэтрин, я порядочный человек и не позволил бы запятнать свою репутацию ложью. Да, это правда: я нашел вам подходящего мужа на Багамах и обо всем договорился с вашей матушкой. Она дала письменное разрешение на брак и выделила часть приданого – на первое время. Остальное вы получите осенью, когда приедете с супругом в Хартфордшир, а также унаследуете то, что вам завещал покойный отец. Вам не придется возвращаться на остров, вы сможете жить в Лондоне, где ваш будущий муж намеревается вести дела. У вас будет все, что только пожелаете: дом, молодой предприимчивый супруг, множество слуг, собственные экипажи, драгоценности…
– Муж? – Казалось, ошеломленная Кейт из всего сказанного услышала только это. – Вы сказали, что нашли мне мужа и взяли разрешение на брак?! Без моего согласия?!
– Кэтрин, дорогая, – мистер Спенсер устало потер виски, – пока мы дожидались бы вашего согласия, удача ускользнула бы от нас: такую партию не стоило упускать, потакая девичьим капризам. Могу сказать, что ваш будущий супруг здоров, не имеет физических изъянов, состоятелен, занимает высокое положение в обществе и способен заслужить вашу любовь.