– Я понимаю, но ведь это твое приданое! – не сдавалась Мэри.
– Вот именно – мое, и я хочу распорядиться им так, как считаю нужным. Сама, а не по воле матери или мужа. – Кэтрин посмотрела на подругу, а потом беспечно махнула рукой: – Ничего страшного, дома меня ждут еще целых восемь тысяч и наследство, завещанное отцом. Полагаю, сумма будет немаленькая, и я уж точно не разорюсь.
Мэри ничего не ответила, только покачала головой.
– Не знаю, как ты, а я больше не хочу здесь оставаться, – решительно проговорила Кэтрин. – И мне жаль бедного Джейсона, который мается на солнцепеке. Предлагаю пойти и всем вместе выпить холодного лимонада в ближайшей кофейне.
Сверху донесся звук приближающихся шагов, и, обменявшись взглядами, девушки бросились к двери, ведущей наружу.
– Мистер Айвор сегодня задерживается, – доложил слуга, ставя перед Робертом чашку ароматного черного чая. – Обедает у Стонтонов. Принести вам кусочек пирога, сэр?
– Благодарю, – кивнул капитан. – Если сядут за карточный стол, обед может затянуться до ужина. А где Джейсон?
– Отправился с молодыми мисс в город. Банановый или с ванильным кремом?
– Все равно.
Как и следовало ожидать, слуга принес оба. И заодно сообщил:
– Доктор Норвуд вернулся, сэр.
– Передай ему, что я буду рад поделиться с ним пирогом. И принеси еще одну чашку.
– Слушаюсь, сэр.
Ежедневные прогулки по городу благоприятно сказались на внешности и настроении Стейна. Его глаза утратили блеклость и зеленели майской листвой на загорелом лице.
– Как вам новая работа и жизнь на острове в целом? – спросил Роберт. – Выглядите вы намного лучше, чем при нашей первой встрече, и я, признаться, этому рад.
– Здесь очень спокойно. – Стейн улыбнулся. – Хотя я скучаю по голосу океана и по ночам открываю окна, чтобы слышать его отдаленный шум. Иначе мне не заснуть.
– На берегу волны звучат иначе, – заметил капитан. – Убаюкивают, а не бодрят.
– Я бы сказал, умиротворяют, – поправил доктор. – Что касается работы в госпитале, то мне все нравится. Чистота, просторные палаты, хорошо обученный персонал. Доктор Пелисье обещал мне еженедельные выплаты, так что скоро я смогу снять жилье, чтобы не стеснять вас.
– Глупости! – Роберт поставил чашку на блюдце. – Я только рад вашему обществу, и отец, полагаю, тоже. Его всегда огорчало то, что в доме столько пустых комнат. Боюсь, если вы переедете, он потребует, чтобы я немедленно женился и начал заполнять их детьми.
– Разве это плохо? – удивился Стейн. – Ваш отец, как большинство состоявшихся мужчин, мечтает о спокойной старости в окружении внуков и правнуков. И считает, что вы уже в том возрасте и положении, когда пора обзаводиться семьей. Неужели вас это не привлекает? – Роберт слегка поморщился, и доктор вздохнул: – Что ж, теперь вы обрели сестру, которая может исполнить отцовскую мечту вместо вас.