Унесённые «Призраком» (Роше, Лисовская) - страница 220

Чарлз какое-то время ехал рядом, а потом заметно отстал: несмотря на размолвку, Кэтрин сдержала обещание и отвлекла мистера Пламмера занимательной беседой. Но, оставшись наедине с доктором, Мэри вдруг растерялась. Все заготовленные слова вылетели у нее из головы, а Стейн не спешил первым заводить разговор, наслаждаясь прогулкой и потрясающими по красоте видами.

– Вам нравится здесь, мистер Норвуд? – спросила девушка, чтобы хоть с чего-то начать. Стейн обернулся, взглянул на нее с улыбкой, и Мэри подумала, что таким счастливым и безмятежным она его еще ни разу не видела.

– Да, мисс Айвор. Мне пришлись по душе Бермудские острова и этот тихий, маленький город, – ответил он. – Хотя несколько лет назад я и представить не мог, что буду жить на краю земли, вдали от родины…

– Я тоже. – Слова сорвались у нее сами собой. Стейн вопросительно взглянул на девушку, но не успел ничего сказать, потому что сзади послышался смех, топот копыт и озорной голос Кэтрин:

– А мой любимый аллюр, мистер Пламмер, это галоп!

Мимо них вихрем пронеслась Кейт, а затем Чарлз, который безуспешно пытался догнать ее. Никто не учел одного: лошади, доставшиеся девушкам, много лет вместе ходили в упряжке и привыкли двигаться слаженно. Поэтому кобыла Мэри, увидев, что ее товарка скачет резвым галопом, тут же ожила, встрепенулась и, к великому ужасу юной хозяйки, бросилась следом.

В следующее мгновение девушка поняла, что очутилась на волосок от гибели. Много раз ей приходилась слышать о трагических случаях, связанных с падением женщин во время конных прогулок: испуганные животные пускались вскачь и волокли за собой всадниц, запутавшихся в стремени и в собственных юбках. Мэри плохо помнила, как все произошло: кажется, она выпустила поводья, вцепилась в обе луки и истошно кричала до тех пор, пока чьи-то сильные руки буквально не выдернули ее из седла и не поставили на твердую, безопасную землю.

– Мисс Айвор! – Девушка подняла голову и увидела, как изменилось лицо Стейна. Глаза мужчины потемнели от гнева, и он, наклонившись к ней, впервые без всякой сдержанности произнес: – Вы, я вижу, совершаете одни и те же ошибки! Вам следует выбирать занятия в соответствии с вашими возможностями, а не хвататься за то, в чем вы совершенно беспомощны!

Он толкнул свою лошадь в бок и отправился догонять убежавшую кобылу, а Мэри осталась стоять, глядя ему вслед. Все вокруг расплывалось, словно в тумане, гулкое эхо в ушах повторяло слова Стейна. Девушка сделала пару шагов, села на песок и закрыла лицо руками. По телу поднималась волна странного онемения, и Мэри отстраненно подумала, что сейчас она дойдет до сердца и все закончится. Но непонятный приступ докатился до середины груди и постепенно стал отступать. Удивительно, но впервые она не заплакала – слезы застыли где-то внутри.