Унесённые «Призраком» (Роше, Лисовская) - страница 251

– Кто? – Теперь уже Мэри застыла, удивленно хлопая ресницами.

– Капитан Роберт Айвор, командующий флотом Бермудских островов, кто же еще! – сердито бросила Кейт. – Похоже, твой брат решил, что раз я общаюсь с гулящими женщинами, то и веду себя, как они. Но я отрезвила его пощечиной, а потом побежала наверх, где и наткнулась на тебя, помнишь? Дорогая, мне было неловко об этом рассказывать, потому что я поздно вернулась домой и…

– Подожди, – Мэри нахмурилась, – я говорила не о Роберте. Речь шла о тебе и о докторе Норвуде.

– При чем здесь доктор Норвуд? – удивилась Кейт. – Не хочешь же ты сказать…

И замолчала. Некоторое время подруги смотрели друг на друга в упор, а потом, не сговариваясь, вернулись к скамейке и сели рядом.

– Мистер Норвуд был прав, когда говорил, что добром это не кончится, – наконец вздохнула Кэтрин. И, повернувшись к Мэри, взяла ее за руку: – Поверь, между мной и доктором существуют лишь дружеские отношения. Я не люблю его, как мужчину, а он никогда не проявлял ко мне интереса, как к женщине. Будь это так, я бы сразу почувствовала и прекратила общение. Да, несколько раз в трудную минуту он оказывал мне поддержку, но я не придавала этому большого значения. Да, я попросила его помочь с покупкой земли, но только потому, что мне больше не к кому было обратиться. Кому еще я могла бы довериться? Твоему отцу? Но он мой опекун, поэтому вправе был не только отказать в помощи, но и запретить устраивать во вверенном ему городе приют для продажных женщин. А больше здесь я никого не знаю. Да, мы с доктором Норвудом часто задерживались по вечерам, когда все уходили спать, и подолгу беседовали о разных вещах, если нам обоим было интересно. Да, пару раз я заходила к нему в комнату и мы оставались наедине, но даже тогда он вел себя подобающе и ничем не оскорбил моей чести. Я даже навещала его в новом доме на берегу океана. – Кейт опустила глаза. – Я пришла одна, без служанки… и доктор сказал, чтобы в следующий раз я брала с собой сопровождающих и впредь вела себя более благоразумно. Клянусь светлой памятью моего отца, Мэри, я говорю правду! И мне жаль, что из-за возникшего недоразумения ты едва не связала свою жизнь с нелюбимым человеком.

– Вот как ты это называешь? – Мэри убрала руку и отодвинулась. – По-твоему, все, что я видела и слышала, было обычным недоразумением? Не стоящим внимания пустяком? Тогда почему ты держала ваши отношения в тайне? Почему никогда не говорила о них со мной? Может, потому, что тебе было что скрывать?

– По той же причине, по которой ты ни разу не подошла ко мне и не заговорила о своих подозрениях, – в тон ей ответила Кейт. – Почему ты не спросила меня в тот же вечер, когда услышала наш разговор, о том, что происходит? Думала, я солгу? Раньше мы полностью доверяли друг другу, а теперь ты предпочла мне собственное воображение; ну, и кто же, в конце концов, тебя обманул?