Мэри упрямо сжала губы и отвернулась, Кэтрин сделала то же самое. Несколько мучительно долгих минут они сидели спиной друг к другу: одна нервно теребила складки платья, другая кусала ногти. Кейт заговорила первой:
– Я боялась, что мои откровения причинят тебе боль. Но сделала только хуже. Прости.
– А я боялась, что правда заставит меня страдать сильнее. И ошиблась. – Мэри повернулась к подруге. – Господи, Китти, сколько же глупостей мы совершили! Если припомнить все, можно до вечера осыпать друг друга упреками… но для себя я решила, что время глупых поступков прошло. Я усвоила этот урок, и, надеюсь, ты тоже сделала выводы. – Кэтрин кивнула и вновь протянула ей руку. Их пальцы переплелись. – Я больше не буду молчать, но и ты впредь не вздумай скрывать от меня свои похождения, иначе второго подобного испытания наша дружба уже не выдержит.
Кейт снова кивнула и придвинулась ближе.
– Что касается моего будущего, – продолжила Мэри, – здесь я тоже намерена поступить благоразумно. К чему изводить себя мыслями о человеке, которому я безразлична? Ты поступила именно так, не правда ли?
Молчание Кейт было красноречивее любого ответа.
– Возможно, когда-нибудь я смогу полюбить Чарлза. – Мэри опустила глаза. – Он хороший человек, настоящий друг, и он любит меня… Так пусть глупые мечты остаются мечтами! Наверное, я слишком полагалась на судьбу, которая сперва разлучила меня с Этельстейном МакМораном, а затем самым невероятным образом столкнула посреди океана. Я решила, что это не просто совпадение, что мы предназначены друг для друга и будем вместе. И тогда он сможет вернуться в Шотландию и сказать отцу, что выполнил его волю и женился на дочери барона Дугласа. Но, увы, – девушка вздохнула, – мои усилия оказались тщетны: я не сумела пробудить в нем глубокие чувства, а в ответ на свои получала лишь холодность и раздражение.
Кейт вздрогнула: ей почудился шорох со стороны окна. Но нет, это просто ветер заставил трепетать легкие занавески.
– В свете того, что мы знаем о прошлом мистера Норвуда, это неудивительно, – заметила она. – Быть может, если бы ты дала ему больше времени…
– Нет, Китти. – Мэри покачала головой. – Не хочу больше тешить себя пустыми надеждами. Все, что я могу сделать для доктора Норвуда, это освободить его от каких-либо, пусть даже формальных обязательств перед семьей: они утратят силу, как только я выйду замуж за мистера Пламмера.
Ее голос дрогнул, и девушка замолчала. Кейт смотрела на нее, пытаясь найти подходящие слова, чтобы возразить, переубедить или отговорить… и все яснее видела, что любые старания будут напрасны. Мэри-Энн Айвор окончательно распрощалась с иллюзиями и сделала выбор. Теперь заставить ее передумать могло только чудо.