Время шло, господин Пелисье так и не появился, и Стейн начал жалеть о принятом решении. Он успел осмотреть всех своих подопечных, сделал несколько назначений, помог с перевязками и порядком устал, а в довершение всего – проголодался. Время обеда в госпитале давно прошло, до ужина оставалось еще несколько часов, и, хотя за месяцы плена он привык к подобным лишениям, слабость вновь дала о себе знать. Решив, что с тростью он способен на большее, Стейн вышел на улицу и отправился в путь.
Вскоре он понял, на какое испытание себя обрек. Вымощенные известняковыми плитами дороги были более-менее ровными, но то поднимались вверх, то уходили вниз; солнце нещадно палило, а из переулков, усугубляя его страдания, доносился запах всяческой снеди. Прилично одетые горожане смотрели на него с сочувственным интересом, люди попроще останавливались и показывали пальцем – хорошо хоть никто не смеялся. Наверняка уже завтра весь Сент-Джордж будет обсуждать, как приезжему незнакомцу не повезло в жизни.
Смотря что считать невезением…
– Добрый вечер, сэр! – послышался рядом жаркий шепот, и кто-то схватил его за руку. Стейн увидел невысокую, сильно нарумяненную женщину в платье с глубоким декольте, не оставлявшем сомнений в роде ее занятий. – Угостите даму стаканом вина?
Она с надеждой прижалась к нему, по-щенячьи заглядывая в глаза. Оттолкнуть ее было бы правильно, но жестоко.
– У меня нет денег, – просто и честно сказал он. Женщина капризно надула губы, потом пригляделась и сникла. Отступила на шаг, отпустила его руку:
– Жаль.
– Мне тоже, – мягко улыбнулся он, и она улыбнулась в ответ. В этот момент странная мысль пришла ему в голову, и Стейн вдруг спросил:
– Ты слышала, что случилось с Келли Паркер?
– Еще бы, – нахмурилась женщина, – все только об этом и говорят. А тебе-то что до нее? Нравилась? Хотя нет, я тебя первый раз вижу и ты не матрос, а Келли всегда выбирала матросов. С ними она как будто опять была со своим мужем, которого разорвало на части ядром. Он был хороший, она любила его.
– Вчера она тоже… гуляла с матросами? – осторожно поинтересовался он. Женщина кивнула и, уже уходя, бросила через плечо:
– Их было много в «Дубовой бочке», и кто-то один купил ее на ночь.
– Чарлз, – натянуто улыбаясь, процедил мистер Спенсер, – давайте не будем сейчас об этом.
Его фамильярность и резкий тон показались молодому человеку обидными. В довершение всего он увидел, как изумились Кэтрин и Мэри, и понял, что, кажется, его выставили при всех дураком.
– Позвольте, – упрямо проговорил он, – но вы же сами рассказывали джентльменам на корабле – и капитан это подтвердит – что везете мисс Маккейн к человеку, с которым она помолвлена. Вы говорили, что мисс и этот мужчина без ума друг от друга и что на острове Абако все готово к свадебной церемонии…