Остывший пыл (Эрос) - страница 11

‒ Не кончай. Или будет хуже, ‒ с мягкой угрозой в голосе предупредила она Даррелла.

Далее было много возни. Даррелл слышал щелканье и другие звуки разборки чего-то.

Что за чертовщина?

И тут знакомые женские пальчики обхватили его шарики, и он мог поклясться, что они съежились.

‒ Господи, Зои, не надо, ну, злиться.

Он встал на цыпочки, покрывшись испариной.

‒ Я не злюсь, Даррелл, я хочу расквитаться.

Даррелл все понял и стал избавляться от своей повязки на глазах.

‒ Где эти иностранные отморозки?

Было неумно ставить его в уязвимое положение в окружении парней, которых он даже не знал. Но прямо сейчас киска так и просится, а его мыслительные процессы угасли.

‒ Мы прямо за тобой.

То есть за его голой задницей.

‒ Никто меня не тронет! ‒ сказал Даррелл, рванув прямиком в стену, а его член обмяк и повис.

‒ Я единственная, кто собирается тебя трогать, малыш, ‒ сказала Зои, и плечи Даррелла поникли.

Хорошо.

‒ Ну давай же, щеночек, ‒ раздался голос Дары из-за его спины. Она медленно развернула его и крепко вцепилась в его член.

И начала оттягивать его.

‒ Воу-воу, девочка моя. Что, по-твоему, ты делаешь: водишь меня за член?

‒ На нем есть прекрасное колечко для этой цели. Настало время для кремпая [1].

Кремпая?

Ни за что.

‒ Черт возьми, ни за что, Дара.

Она сжала его, и Даррелл тяжело задышал.

‒ Ты вылижешь меня дочиста, пока Зои будет выполнять определенные... действия.

‒ К слову, это выглядит чертовски больно, Даррелл.

‒ Спасибо, Кевин, отвали, ‒ Даррелл пытался не запинаться.

‒ Конечно, приятель, конечно.

Дарреллу не нравился его дерзкий тон. Ему не нравились три парня, стоявшие вокруг, и его член, стоявший готовым для инспекции его рассерженной подругой и ее ручным тигром в лице лучшей подруги, раздающей приказы.

Или она и была им?

Дара толкнула его, и его колени ударились о спинку дивана, заставив опуститься его задницу.

Он мог чувствовать Дару, чувствовать прекрасный запах ее киски, запах ее промежности, запах женщины ‒ ее запах.

Он услышал, как она устраивается на диване поудобнее, и попытался вспомнить обстановку у Зои. Диван был широким, полукруглым, разделенным на секции. «Довольно много места», ‒ рассеянно подумал он словно в тумане.

‒ Задницу кверху, а лицо на мою киску, Даррелл.

Слова Дары заставили его трепетать во внимании. Одна лишь мысль о ее густом красном кустике заставляет капельку предэякулята вытекать из кончика его члена.

Но что насчет Зо? Он мог слышать, как ею занимаются ‒ эти шлепки плоти, кряхтение и стоны.

Убедившись в этом, Даррелл сменил позу, чувствуя себя покинутым. Когда его руки оказались с внутренней стороны узких бедер Дары, она скомандовала: