Лепестки камелии (Сакрытина) - страница 7

Я в ужасе смотрела на него и понимала, что возражать опасно. Я не знаю, как оказалась в теле его сына, и уже готова была в это поверить (глупо отрицать очевидное, правда?).

— Ну вот, — пропел император, поняв, что я успокаиваюсь. — Теперь ты согласен, что ты — это ты?

К этому моменту я была согласна на всё, что угодно.

— Д-да…

— Но ты ничего не помнишь? — подхватил “папа”.

— Д-да…

— О, пустяки, разберёмся! Отдыхай пока, сынок! — Он наконец-то меня отпустил, и я рухнула на кровать, как подкошенная. — Не пугай больше папу! А то я ещё кого-нибудь убью-у-у! — И подмигнул мне с этаким намёком. — Ты меня понимаешь? А? А? А-а-а?

И принялся подмигивать, словно у него нервный тик.

— А… — выдохнула я.

— Замечательно! — воскликнул император и обернулся. Я с изумлением заметила, что стоило ему отвернуться, как улыбка с императорского лица стёрлась моментально, а голос посуровел: — Тэндзи!

Пожилой мужчина в красном…э-э-э… кимоно рухнул на колени.

— Государь?

Император нахмурился, потом оглянулся на меня и снова заулыбался.

— Моя кровиночка, лапуля, солнышко моё ненаглядное, — засюскал он. Я обалдело внимала. Сюсюканье однако сошло на нет, стоило императору повернуться к свите. — Нуждается в усиленной заботе! Где его слуги?! — рявкнул он, и за стенами что-то громыхнуло. Что-то подозрительно напоминающее гром.

— Государь, вы всех казнили, — посмел заметить старик Тэндзи.

За стеной опять раздался раскат грома, и свиту словно вжало в пол.

— Мой сын не должен оставаться один! — закричал император. — Любой его каприз должен быть исполнен! Только так он скорее выздоровеет! И будет радовать меня! Своим! Присутствием!

Все внимали этому бреду, никто не смел возражать. И я начинала понимать, почему.

За стенами гремел и гремел гром.

— Папа… — рискнула вставить я, уж не знаю, зачем.

Император стремительно обернулся и расплылся в счастливой улыбке.

— Да, Ичи?

Боже мой, он и правда сумасшедший!

— Может, не надо…

— Надо, малыш! Папа знает! — И, властно взмахнув полами… э-э-э… кимоно, император потребовал: — Живо приведите тут всё в порядок! — И снова обернулся ко мне. — Ичи, папа должен идти! Я надеюсь, завтра ты присоединишься ко мне! Постарайся, ладно? Не болей!

Напоследок он чмокнул меня в щёку и удалился. Свита направилась за ним бегом, иначе не поспевала.

А меня атаковали слуги. Не знаю, откуда они взялись, но их было много, и они сновали вокруг деловито, обращаясь со мной, как с хрупкой куклой — бережно, но настойчиво. Они споро сменили мою “ночную сорочку” (я даже не заметила, как меня вообще раздели), потом как-то хитро заплели волосы, надели на них мягкую повязку (я её почти не чувствовала). За это время они перестелили постельное бельё, принесли другую жаровню и поставили свежие цветы в вазу.